我福助要講囉.那個十八拐哩.這款項厲害喔.才會害死人呀.
講我的田園哩.有二角二.給人拐去喔.最一讓潦阿ㄟ.
那個七阿真敖哩也會笑也會哭.我給他整一個空腳翹.
煞給他笑我憨笨頭ㄟ.我以前剛勒好空囉.
他盡量款.大張的哏阿.才給我想著會起瞪.
錢單那不講囉.擱給阮蓋喔.咪阿霸歸大推.
丈人要丁.丈母要吃哩.講厝要住西門丁.
利用全家就這樣給我來好驚人ㄟ.
講到那個破靶哩.就生氣喔.對我梟雄哩.
後拜沒好尾.咱人太憨啊.煞給人笑衰.
講到第一憨.那我排先鋒.第二憨賺錢給人用.
第三憨給人當最客兄公.我實在有影莽撞囉.
給他款.給我讓去蹺腳.我咧給人笑.俗啊
ㄟ.勸咱各位聽友囉.那是像我的人吊克虧喔.
打拼才有好尾囉.就要加減賺.當初對咱沒卡慘.
這途永遠就不通.沒猜工.吃飽閒閒卡輕鬆.
賺多少免怨嘆.祝咱大家事業囉.
免趕緊溫溫賺啊ㄟ.咿啊
--------------- ----------------------------
《十八拐》Tsa̍p-peh Kuái
劉福助Lâu Hok -tsōo
我福助仔欲講囉
guá Hok-tsōo--á beh kóng--loh
彼號十八拐哩
hit-lō tsa̍p-pueh kuái-- lih
這款上厲害喔
tsit khuán siōng lī-hāi--ooh
才會害死人啊欸
tsiah-ē hāi sí lâng--ah-eh
講我的田園哩
kóng guá ê tshân-hn̂g--lih
有兩甲二
ū nn̄g-kah jī
予人拐去喔
hōo-lâng kuái khì-- ooh
做伊攏了矣欸
tsuè i láng liáu--ah-eh
彼個姼仔真𠢕哩
hit ê tshit-á tsin gâu--lih
也會笑閣也會哭
iā ē tshiò koh iā ē khàu
我予伊變一個吭跤翹
guá hōo i pìnn tsi̍t-ê khōng-kha-khiàu
煞予伊笑我戇癮頭啊欸
suah hōo i tshiò guá gōng giàn-thâu--ah-eh
我較早當咧好空囉
guá khah-tsá tng-teh hó-khang--loh
伊盡量款
i tsīn-liōng khuán
大張的咧窮矣
tuā-tiunn--ê teh khîng--ah
才予我想著會起凝啊欸
tsiah hōo guá siūnn tio̍h ē khí-gîng--ah-eh
錢今彼莫講囉
tsînn tann he mài-kóng--loh
閣咧共阮蓋喔
koh leh kā gún kài--ooh
乜仔霸仔規大堆
mí--á pà--á kui tuā-tui
丈人仔欲啉
tiūnn-lâng-á beh lim
丈姆仔欲食哩
tiūnn-ḿ--á beh tsia̍h--lih
講厝買蹛西門町
kóng tshù bé tuà se-mn̂g-ting
利用全家就按呢欲來予我好驚人啊欸
lī-iōng tsuân-ke tsū-án-ne beh lâi hōo guá hó kiann lâng--ah-eh
講到彼個破貓哩
kóng kàu hit ê phuà-bâ--lih
我就受氣喔
guá tiō siūnn-khì--ooh
對我梟雄哩
tuì guá hiau-hiông--lih
後擺無好尾
āu-pái bô hó-bué
咱人傷戇啊
lán-lâng siunn gōng--ah
煞予人笑衰
suah hōo-lâng tshiò sue
講到第一戇
kóng kàu tē- it gōng
若我排先鋒
nā guá pâi sian-hong
第二戇趁錢予人用
tē-jī gōng thàn-tsînn hōo-lâng iōng
第三戇予人當做契兄公
tē-sann gōng hōo-lâng tòng-tsò khè-hiann-kong
我實在有影懵懂囉
guá si̍t-tsāi ū-iánn bóng-tóng--loh
予伊款
hōo i khuán
共我籠去曲跤
kā guá láng khì khiau-kha
我咧予人笑倯啊欸
guá teh hōo-lâng tshiò sông --ah-eh
勸咱各位聽友囉
khǹg lán kok-uī thiann-iú--loh
若是像我的人著克虧喔
nā-sī tshiūnn guá ê lâng tio̍h khik-khui--ooh
拍拼才有好尾囉
phah-piànn tsiah ū hó-bué--loh
著愛加減趁喔
tio̍h-ài ke -kiám thàn--ooh
風騷的對咱無較長
hong-so--ê tuì lán bô-khah-tshâng
這途永遠著毋通
tsit tôo íng-uán tio̍h m̄-thang
無彩工
bô-tshái-kang
食飽閒閒較輕鬆
tsia̍h-pá îng-îng khah khin-sang
趁偌濟免怨嘆
thàn guā-tsē bián uàn-thàn
祝咱逐家事業囉
tsiok lán ta̍k-ke sū-gia̍p--loh
免趕緊
bián kuánn-kín
勻勻仔趁啊欸咿~ 啊
ûn-ûn-á thàn--ah-eh, ih~ ah