the old days
【伸太郎】: (腳步聲)
確實,這個時間誰都不在了啊
但是……為何晚上要到學校來還不是因為自己麼
真希望不要出現什麼奇怪的東西啊
(水聲)
啊——這什麼呀!
原來是水壺啊,不要嚇我啊……
真是的
剛開學就把錢包落在教室什麼的
真是不走運啊……
為什麼一定要這麼晚還必須來學校啊
話說回來
新班級的那群傢伙
看起來全是笨蛋吶
上一次的考試也把平均分拉的很慘
光那樣的話還算好
還吵著要換座位
真是受不了啊
和那樣的傢伙在一起能干成什麼事
還不如在家裡複習教科書更好
之前的同班同學也是一樣
說是朋友
那樣不過只是表面上做做樣子罷了
嘴上卻淨說著各種各樣的壞話
玩膩了便捨棄掉
那些傢伙到底在想些什麼
不干那麼麻煩的事情
一開始就一個人不就好了
說到底
我是為什麼要來這上學
對了
一個人的話更加輕鬆自在
學習也更加有效果
不全是好事嗎
再說了,本來就沒有朋友的
想一想的話,為何到學校……
(咣當)
什……什麼聲音……? !
這時間了還有人在嗎
等等……等等……
太奇怪了吧
就算是有誰在
可燈一盞也沒亮
話說剛才發出聲音的
不是我的班級嗎
難……難……難道
不會是幽靈什麼的吧……? !
饒了我吧
雖然很害怕
不過不進去的話不就拿不回錢包了嗎
到底要怎麼樣啊——
(開門聲,伸太郎和文乃的尖叫聲)
【伸太郎】: 對不起,對不起!
饒我一命……!
【楯山文乃】: 啊咧
伸太郎……君
果然是如月伸太郎君吧
【伸太郎】:誒……?
【楯山文乃】: 是我啊
同班鄰座的楯山文乃
雖然這麼說不過我們好像還沒說過話吧
【伸太郎】: 楯……山
那個一直不及格的
【楯山文乃】:對我的印像只有這點嗎
【伸太郎】: 搞錯了嗎
【楯山文乃】: 雖然說中了……
不過這個時候了還有什麼事嗎
外面已經完全黑了喲
【伸太郎】: 那...那是我該說的
為什麼這種時候還在教室裡
電燈也沒打開
【楯山文乃】:那個啊
因為上次考試的分數好像有點糟糕
被老師留了題目
【伸太郎】: 然後呢
【楯山文乃】 : 留下來之後不知何時就睡著了
而且題目完全沒有完成
【伸太郎】: 那留下來還有意義嗎
【楯山文乃】:也是呢
完全沒有意義呢
怎麼辦啊
要是明天早上不完成題目的話
又會惹老師生氣了
【伸太郎】: 搞什麼啊,這傢伙好麻煩啊
被留下題目本身不就很糟糕了麼
不過,和我沒有關係
拿了錢包就……
【楯山文乃】:那個……
【伸太郎】: 什麼啊
【楯山文乃】: 伸太郎君很聰明呢
之前的考試也拿了100分
【伸太郎】: 不要擅自偷看別人的分數啊
【楯山文乃】:對不起……那個……
【伸太郎】: 什麼啊,要說就說。
【楯山文乃】: 嗯……那個
能不能稍微教我下呢
【伸太郎】: 哈……?
【楯山文乃】:就今天,一會會兒就好了
【伸太郎】: 還要現在開始嗎
為什麼我要做那樣的事情
【楯山文乃】: 無論如何
拜託了
【伸太郎】: 就算你說拜託了……
真是的知道了啦
就今天一次
【楯山文乃】:真的嗎
【伸太郎】: 都說了教你了
快點搞定回家吧
【楯山文乃】:嗯
【伸太郎】:接著,這裡變成這樣
【楯山文乃】:嗯嗯
【伸太郎】:把這個移動的話就會變成這樣了
【楯山文乃】:嗯……嗯?
【伸太郎】: 然後 在這裡將這個填進去
看,答案不就出來了麼
【楯山文乃】:誒?
完全沒有出來啊
【伸太郎】: 要怎麼教你才會懂啊
【楯山文乃】:對不起
【伸太郎】:快放我過吧
這樣下去到早上也搞不完啊
【楯山文乃】:確實呢
【伸太郎】: 這傢伙到底是何方神聖啊
腦袋再差也該有個限度吧
【楯山文乃】: 不過這裡還是懂了
把這個這樣子
是這樣吧
【伸太郎】: 不是很不錯嘛
是啊這樣就行了啊
【楯山文乃】: 然後,將這個這樣子
是這樣嗎
【伸太郎】: 對了,對了
什麼嘛要做還是能做到嘛
【楯山文乃】:嘿嘿……嘿嘿嘿嘿……嘿嘿…………
【伸太郎】: 笑的太過了吧,有點噁心啊
【楯山文乃】:誒…啊…噁心?
【伸太郎】: 別當真啊,真是麻煩
把那個解開的話不就只剩一點了麼
快點結束吧
【楯山文乃】: 嗯
話說回來神太郎君還真是聰明呢
每天都在學習嗎
【伸太郎】: 並沒有每天啦
只是讀了一遍教科書罷了
【楯山文乃】: 光這樣就如此厲害了嗎
好厲害
腦袋真好啊
【伸太郎】: 與其說是腦袋好
不知怎麼回事只要記住一次的話就不會忘了
從以前就是這樣
因為記住了教科書
所以考試也隨便應付了
【楯山文乃】: 原來如此
那神太郎君的記憶力很厲害呢
真好啊
我就算學了也立馬就忘了
【伸太郎】: 也不光是好事了
從小到大不開心的事情全部都記住了
每天都在意著小事
變得活得很難受了呢
【伸太郎】: 怎麼了
【楯山文乃】: 要是伸太郎君忘不掉不開心的事的話
要是將那些用來記住開心的事情就好了
這樣的話不開心的事情也會被忘記不是麼
這樣……不行的嗎
【伸太郎】: 沒說不定可以呢
要是那樣的話就能活的輕鬆了
【楯山文乃】:肯定從今以後神太郎君也會記住很多開心的事情呢
【伸太郎】: 為什麼你會這麼肯定的說著呢
【楯山文乃】:不知不覺
【伸太郎】: 那麼那個問題解決了嗎
光聊天的話可是解決不完的喲
【楯山文乃】:說不定完全不知道呢
【伸太郎】: 你啊
【楯山文乃】:真是幫大忙了啊要是沒有伸太郎君的話
絕對完成不了的啦
【伸太郎】: 不過可真花了不少時間啊
真是的
明明只是來拿錢包的
真是麻煩啊
【楯山文乃】: 真的抱歉了
不過今天的事我絕對不會忘記的
【伸太郎】: 什麼啊你剛不是說了就算學了也會立馬就忘了不是麼
【楯山文乃】: 今天會特別的不讓它忘掉
所以沒問題
【伸太郎】: 今天學的要是不會忘的話
下次的考試不是隨隨便便就能拿高分了麼
【楯山文乃】: 雖說是那樣
(不光是學習的事啦)
【伸太郎】: 有說什麼嗎
【楯山文乃】:沒……沒什麼
【伸太郎】: 是麼
我家在這邊,那麼就再見了
【楯山文乃】: 嗯,再見
伸太郎君
明天……見呢
【伸太郎】: 哦,明天見
【楯山文乃】: 這次就這樣吧
雖然還想聊更多的話
肯定以後也能像這樣聊天的吧
沒問題的
你所遇到的故事
就算你忘記了
也會一直存於你的心中
所以放心地睜開眼睛就好了
嗯,是呢
下次再見面的話
再更多的聊會吧
然後,在某個時候
你將這個故事全部回想起來時
再講述新的故事給你吧
嗯,嗯,知道了
那下次和你相見的時候
就說“好久不見”吧
你也要說“好久不見”喲
嗯,約好了喲
差不多到時間了呢
那麼,就相逢在下個世界吧——
(鐘鳴聲)
dazedays 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
days (Short Ver.) | じん | dazedays |
the old days | じん | dazedays |
days (Instrumental) | じん | dazedays |
daze (Instrumental) | じん | dazedays |
daze (short ver.) | じん | dazedays |