夜の闇に姿を溶かして耳を塞いで目をつぶった
將身影融進夜色之中摀住耳朵閉上雙眼
憎むべきは私の幼さとつけいるようなあなたの優しさ
我的幼稚和你趁人之危的溫柔都如此可恨
tick-tack 時を刻むたびにyura-yura揺れて見えなくなる
tick-tack 時間每過一秒yura-yura 搖晃的身影讓我無法看清
何度直しても未完成なパズル
無論重來多少次也無法完成的拼圖
最後のピースはあなたじゃない
缺失的最後一塊並不是你
明日には消えてしまう偽りの時間として
你和我在一起的虛情假意到了明天就會消失吧
絡まり合って伝え合った溫度でさえ
連我們糾纏不休相互傾訴的溫度都不曾留下
帰る場所へ戻る頃にはもう…
當我們回到歸處時
生まれ変わったら二人だけの世界でまた逢えますように
如果能重來願我們還能在二人世界中相逢
窓の外に後悔を浮かべながら守れない約束を重ねる
窗外的空氣充斥著悔恨未能兌現的約定堆疊在一起
身につけるは罪のない賢さと不完全な私の優しさ
沉浸在我不完美的聰慧和不完整的溫柔裡吧
tick-tack 時が近づく度yura-yura揺れて引き止めてしまう
tick-tack 當離別的時刻漸漸降臨yura-yura 我步履蹣跚卻想將你挽留
どんな形でもはまる事ない
無論怎樣完美的輪廓都無法完美嵌入
最後のピースは私じゃない
最後一塊拼圖原來不是我
明日には消えてしまう偽りの時間として
你和我在一起的虛情假意到了明天就會消失吧
確かめ合って伝え合った言葉でさえ
連我們相互確認心意相互傾訴的話語也會消失
帰る場所へ戻る頃にはもう…
當我們回到歸處時
出來る事なら出會う前の私にまた戻れますように
多麼希望可以回到我們相遇之前
まだ殘る期待が音もなく崩れ去り散らばっていく
殘存的期待無聲地崩塌散落一地
例えどんなにどんなに拾い集めたとしても
無論我怎樣努力撿拾收集
そこにはもう何もない
一切早已消失殆盡
明日には消えてしまう偽りの時間として
你和我在一起的虛情假意到了明天就會消失吧
絡まり合って伝え合った溫度でさえ
連我們糾纏不休相互傾訴的溫度都不曾留下
帰る場所へ戻る頃にはもう…
當我們回到歸處時
生まれ変わったら二人だけの世界でまた逢えますように
如果能重來願我們還能在二人世界中相逢