Sternwandel V
Dem knaben gleich der bunte blumen bricht
就像那個男孩折了五彩的花束
Und fallen last wenn er den fund belacht
花苞墜下地來,當他對這奧妙發笑:
So irren manche zwischen licht und nacht
花中幾朵如這般陷在日與夜間兜轉——
Die kennen wohl den kelch und trinken nicht
他們聳著萼葉,不飲萼中甘露。
對無上之主他們永遠恭順
Die sind noch stets vorm höchsten rückgewichen
漫游著沒人認出那幢隱蔽的門
Am unerkannten tor vorbeigestreift
他們的星兒像是在半途就熄滅
Als wär ihr stern auf halbem weg verblichen
如同果實未等成熟就已乾癟。
Wie eine frucht verdorrt eh sie gereift.
星兒的詭騙把他們引上歧路
困在明與暗間徒勞地漂蕩…
Die sind verloren weil ihr stern sie trügt
他們手執聖杯而不啜杯中醪漿
Und müssen irren zwischen nacht und licht ..
只因黃金和聖酒的光燦已讓人飽足。
Die kennen wohl den kelch und trinken nicht
Weil ihnen glanz von gold und wein genügt