Du stehst am alten Gartentor und
Du stehst am alten gartentor und schweigst
溫暖而蒼白的陽光下
Im wärmenden und fahlen sonnenlicht
你站在舊花園門口,默不作聲
Wenn deine tränen du mir auch nicht zeigst
即使你掩去了淚水
Dass ich sie nicht erkenne, glaube nicht
我也能發現你哭過的痕跡
Längst ist vergangen sommers spätgeglüh
夏日的光芒早已褪去
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在舊花園門口,默不作聲
Ich weiss: das zarte lächeln macht dir müh
我知道這柔和的微笑讓你為難了
Wenn du mir deine tränen auch nicht zeigst
即使你掩去了淚水
Wenn du mir deine tränen auch nicht zeigst
即使你掩去了淚水
Sie schwingen doch um deine lichtgestalt
它依然又在你眼中打轉
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在舊花園門口,默不作聲
Im schweigen birgt sich schwarze endgewalt
這黑色暴力結束在沉默中
Ich seh im nebelgrau das kunftgegleiss
我在迷霧中看到未來的軌跡
Und in den tränen, die du mir nicht zeigst
在你不讓我看見的淚水中
Birgt ahnung sich von göttlichem geheiss
藏匿了神聖的應許
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在舊花園門口,默不作聲
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在舊花園門口,默不作聲
schweigst
默不作聲
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在舊花園門口,默不作聲
schweigst
默不作聲
schweigst
默不作聲
schweigst
默不作聲