どうして君が泣くの
為何你要落淚
まだ僕も泣いていないのに
明明我都還沒有哭泣
自分より悲しむから
你總是比我更為我傷心
つらいのがどっちかわからなくなるよ
分不清到底誰更難受
ガラクタだったはずの今日が
原本一如往常沒什麼特別的日子
ふたりなら寶物になる
因為與你在一起而變得格外珍貴
そばにいたいよ
只想留在你的身邊
君のために出來ることが僕にあるかな
為了你我能做些什麼呢
いつも君にずっと君に
無論何時我都希望你能
笑っていてほしくて
一直笑顏常在
ひまわりのような
猶如向日葵般
まっすぐなその優しさを
那份直率的溫柔
ぬくもりを全部
所有的溫暖
これからは僕も屆けていきたい
從今往後我亦希望能繼續傳遞給你
ここにある幸せに気づいたから
因為我察覺了此時此刻的幸福
遠くでともる未來
遙遠的發光的未來
もしも僕らが離れても
即使我們有天將要分離
それぞれ歩いていく
儘管走上了不同的道路
その先でまた出會えると信じて
但在那盡頭我相信我們仍會再次相遇
ちぐはぐだったはずの歩幅
原本錯落不協調的笨拙步伐
ひとつのように今重なる
彷彿合二為一如今相互重疊
そばにいること
在你身邊的時候
なにげないこの瞬間も
就連稀鬆平常的瞬間
忘れはしないよ
也都如此難以忘懷
旅立ちの日手を振る時
踏上旅途的日子揮手告別的時候
笑顔でいられるように
希望我們都還能保持微笑
ひまわりのような
宛如向日葵般的
まっすぐなその優しさを
那份直率的體貼與溫暖
ぬくもりを全部
及你給的全部
返したいけれど君のことだから
希望我也能回報你但依你的個性
もう充分だよってきっと言うかな
一定會說“你給我的已足夠了”吧
そばにいたいよ
好想陪在你身邊
君のために出來ることが僕にあるかな
縱使我不知道自己能否為你做些什麼
いつも君にずっと君に
希望你能一直希望你能永遠
笑っていてほしくて
保持著你的微笑
ひまわりのような
宛如向日葵般的
まっすぐなその優しさを
那份直率的體貼與溫暖
ぬくもりを全部
及你給的全部
これからは僕も屆けていきたい
此時此刻起我打算繼續傳遞
本當の幸せの意味を見つけたから
只因我已發現幸福的真正意義