silence is also an answer
Can you hear me now?
你能聽見我嗎
Im laid to rest to detest your mercy
我已然安息厭惡你的憐憫
Here in the veil and holy matrimony
在神秘的面紗和神聖的婚姻裡
When Im near a gun, my tongue has settled
靠近槍口的地方我的舌頭靜止了
How do I sleep beneath the rubble?
廢墟之下我該如何安睡
November is the verdict
十一月是我們判決書
The sun will always be most lonely
太陽是最孤獨的存在
I melt to understand
我正在融化() 並意識到
That this is where I burn
這將是我燃燒殆盡的地方
Shes white dress in a Ferris Bueller
你是《春天不是讀書天》裡的一件白色夾克
And I see that you got a new sense of humor (Ive been hearing rumours)
聽說你的幽默感更新了(我只能從別人口中了解你)
Im observe from the bleacher sidelines
我在看台旁觀看著
This game is a tough one tonight
今晚的比賽真是艱難
I wonder where you think youre right now
我想知道你是否明白自己身在何處
I wonder if you know youre in my mind
你知不知道你一直在我的腦海中
Just get some rest
好好休息一下吧
You cant abolish
你無法撇開
All the hatred in your chest
心中所有的恨意
Its just your boredom
它們都是無聊的產物
But, if this is real
但如果它們都真實地將你圍困
Its best to be a fly upon the wall
那就去做一隻飛越圍牆的蒼蠅吧
In case you could be wrong
因為你可能低估了你自己
Escape, there is no escape
逃跑?我們無處可逃
Fate, there is no fate
消逝?沒有事物會真正消逝
Shes white dress in a Ferris Bueller
你是《春天不是讀書天》裡的一件白色夾克
And I see that you got a new sense of humor (Ive been hearing rumours)
聽聞你稍有變化但我也只能從他人口中了解
Im sorry from the bleacher sidelines
我在看台旁觀看著
This game is a tough one tonight
今晚的比賽真是艱難
I wonder where you think youre right now
我想知道你是否明白自己身在何處
I wonder if you know youre in my mind
你知不知道你一直在我的腦海中
Shes white dress in a Ferris Bueller
你是《春天不是讀書天》裡的一件白色夾克
And I see that you got a new sense of humor (Ive been hearing rumours)
聽聞你稍有變化但我也只能從他人口中了解
Im sorry from the bleacher sidelines
我在看台旁觀看著
This game is a tough one tonight (tough one tonight)
今晚的比賽真是艱難
I wonder where you think youre right now (think youre right now)
我想知道你是否明白自己身在何處
I wonder if you know youre in my mind
你知不知道我的腦海裡都是你