Night Ride Across the Caucasus
Loreena McKennitt - Night Ride Across The Caucasus
羅琳娜·麥肯尼特-夜騎高加索
ummm ride on through the night ride on
策馬穿過夜色,策馬
策馬穿過夜色,策馬
ummm ride on through the night ride on
幻影依稀,往事依稀,
there are visions there are memories
碎碎馬蹄聲迴響於遠方。
there are echoes of thundering hooves
篝火依稀,嗔笑依稀,
啁啾群鴿聲迴響於遠方。
there are fires there is laughter
策馬穿過夜色,策馬。
策馬穿過夜色,策馬。
there's the sound of a thousand doves
在天鵝絨般的暮色中,
我駛過寂靜古樹的側枝旁,
ummm ride on through the night ride on
而它們靜觀等待,
正在佐證生命之不可測。
ummm ride on through the night ride on
策馬穿過夜色,策馬。
in the velvet of the darkness
策馬穿過夜色,策馬。
群星之光芒如水銀瀉地,它們高懸在沉睡的山丘上,
by the silhouette of silent trees
她們一路蹁躚, 直到海那般遠的地方,
我能感知她們的纖纖玉指,
they are watching they are waiting
一直指向到生命之終。
策馬穿過夜色,策馬。
they are witnessing life's mysteries
策馬穿過夜色,策馬。
ummm ride on through the night ride on
帶上我吧,在這旅途中同行,
時間已無垠,
ummm ride on through the night ride on
在黑森林的巴西利卡里,
在早已失傳的喃喃低語裡。
cascading stars on the slumbering hills
尋找答案,提出問題,
they are dancing as far as the sea
辨識古樹的虯曲根蔓,
帶我舞蹈,帶我歌唱
riding o'er the land you can feel its gentle hand
我欲策馬揚鞭, 直至月沉茫茫汪洋。
leading on to its destiny
策馬穿過夜色,策馬。
策馬穿過夜色,策馬。
ummm ride on through the night ride on
策馬穿過夜色,策馬。
策馬穿過夜色,策馬。
ummm ride on through the night ride on
結束
take me with you on this journey
where the boundaries of time are now tossed
in cathedrals of the forest
in the words of the tongues now lost
find theanswers ask the questions
find the roots of an ancient tree
take me dancing take me singing
i'll ride on till the moon meets the sea
ummm ride on through the night ride on
ummm ride on through the night ride on
ummm ride on through the night ride on
ummm ride on through the night ride on
end