盛裝遊行終將閉幕 你也心知肚明吧?
パレードは終わるさわかっていたんだろう?
沒關係純白的花束僅為你所屬
大丈夫さ、真っ白な花束は君だけのものさ
逃出這座流光溢彩的城市
ギラついたネオン街を抜け出して
登上那銀河鐵道
銀河鉄道に乗り込むのさ
準備好了嗎?別再四處張望了
準備はいいかい?よそ見すんなよ
在遙遠的彼方那目不可及的未來
ハルカカナタ、トオクミライ
星光正閃爍呼喚著我們
星はひかり僕らを呼ぶ
在不斷輪迴的時光之中
巡り巡る時の中で
內心總是充滿了迷茫
迷ってばかりだけど
願與你分享這一份空虛
この空っぽさえわかちあうんだ
直到我們的身影煙消雲散的那天
僕たちの影を見失える日まで
一看眼神便能知曉無需明確的回答
面對這份難以排解的寂寞
目を見ればわかるさ答えなくていい
沒有正確的解答
どうしても解けないさみしさに
是對是錯還是存疑已放棄追究
解答例は無い
日復一日度過往常的生活
◯か×か三角であきらめて
就算神明也會打起哈欠
いつも通り過ぎてく毎日
清風吹拂將夢想播撒
欠伸をしてる神様だって
你的歌謠描繪了一番春景
風が吹いて夢を撒いた
請不要忘記我也會牢記
君の歌が春を描いた
就算失去所有的回憶
忘れないで忘れないよ
信仰永恆並沒有價值
もうなにも思い出せないほど
在此刻鳴奏屬於你和我的旋律
永遠なんて信じる価値もない
吹響口哨
今すぐに君と僕のメロディ鳴らそう
搖曳白楊
口笛を吹いてさ
有朝一日若能重逢
ポプラの木を揺らそう
願能好好道出那句再見
またいつか會えたなら
在遙遠的彼方目不可及的未來
さよならくらいはちゃんと言えるように
星光正閃爍呼喚著我們
ハルカカナタ、トオクミライ
在不斷輪迴的時光之中
星はひかり僕らを呼ぶ
內心總是充滿了迷茫
巡り巡る時の中で
願與你分享這一份空虛
迷ってばかりだけど
直到我們的身影煙消雲散的那天
この空っぽさえわかちあうんだ
僕たちの影を見失える日まで