fade to future
描いてた未來より少しだけ
與那過去曾描繪的未來相比之下總感到有些許地
色合いが曖昧でどこか儚げな表情を見ないふり
那混淆一處的色彩有點曖昧不清做出不去看那處虛幻表情的姿態
開いては閉じ込めた現実は理想の欠片もない
現實之門看似虛掩著卻無法逃離就連絲毫的理想殘片都蕩然無存
だから自ずから噓にまみれていた
所以便自然而然的周身被謊言所玷污
ありのままなら全てが良いとは限らないの
若處處能實事求是也未必一切都合適
歪んだ心情もきっと必要悪となる
那份扭曲的心意必定將成為內心必需的惡意
嘲笑誘うアイロニーこんな世界でも見つけた
引來嘲笑的那份反諷的話語在如此的世界依然找到了那
望みと呼ぶには頼りないけど唯一の生命線
儘管稱之為希望仍並不夠格但它卻是我唯一的生命之線
零れる雫それはやがて海となり空を仰ぐ
飄零渙然的碎雨啊如此這般就快匯入蒼海默然瞻望著那一片碧空
抱いてもがいて悶えてでも
如此緊緊相擁如此苦苦掙扎如此哀怨煩惱可是
満たされず時は行くだろう
如同無底洞般時間卻仍然如瞬光流逝
悲観的になるのは私だけ?
變得如此悲觀的人 是我嗎?
隠すつもりもない誰も彼も皆自分を騙して
本就從未想要偽裝無論是誰都是這樣的欺騙自己
すり抜けたいだって真実は視えづらく切ない
明明想要避過此事卻因難以直視的真實痛切不已
だから自ずから目を背けていた
所以便自然而然的我將視線轉過
感情殺して不満詰めては膨らむから
越是抹殺感情越是打壓慾望它們便越膨脹
苦しいのならその狹間から抜け出そう
若是覺得此事太過苦澀便從縫隙裡逃出生天
幻想誘うシンフォニーこんな世界だから歌う
引誘那份幻想前來的交響樂在如此這般的世界之中鳴唱
ひたむきな姿美しいけどその心は何色?
那全神貫注的身姿如此美麗可是其中的心又是何種顏色
溢れる涙それはやがて枯れ果てて聲を失くす
溢滿而出的淚水於是終於要乾枯至盡失去那份聲音
泣いて堪えて途絶えてまた
強忍淚水卻又不知不覺滴滴滑落
満たされないループストーリー
無法知足的循環往復的戲劇
嘲笑誘うアイロニーこんな世界でも見つけた
引來嘲笑的那份反諷的話語在如此的世界依然找到了那
望みと呼ぶには頼りないけど私を繋ぎ止める
儘管稱之為希望仍並不夠格可卻緊緊牽繫著我無法停下
幻想誘うシンフォニーこんな世界だから歌う
引誘那份幻想前來的交響樂在如此這般的世界之中鳴唱
抱いてもがいて悶えてでも
如此緊緊相擁如此苦苦掙扎如此哀怨煩惱可是卻
満たされず時は行くだろう
無法感到滿足般的時光照舊瞬息流逝
訝しげな心は欲に溶けてさよなら
那份好奇著卻無解的心意啊沉淪在慾望之中說永別了吧