雜技團的夢
曲芸団のゆめ
收錄:幼蠶文庫- ひとり芝居
収録:幼蠶文庫- ひとり芝居
那裡是幻想的雜技團
溫柔的小丑給了我
其処は妄想の曲芸団
一張滿是摺痕的門票
優しい道化が呉だの
用又哭又笑的表情對我說“來吧”
折り目だたけの切符
昏暗的頂棚是天鵝絨
泣き笑い顔で「おいで」と
吊著用鋁做的星星
表演空中鞦韆的演員
暗い天井はびろうど
穿著華麗的衣服在翻著跟斗
吊るされた軽銀の星
聽到了這個世界裡如此美妙的吼叫聲
空中ブランコの役者が
只需一眼我便深深地被那高貴的獅子所吸引
派手な衣裝で宙返り
在那藍橘色的舞台上
發出洪亮咆哮聲的我的英雄
世にも美しい雄叫びをきいた
在你向我這邊
氣高きライオンひとめで虜に
我還以為我正身處於夢中
發出悲鳴的旋轉木馬
群青と橙の舞台のうえで
顏色刺眼的洪水
たからかに哮るわたしの英雄
誰也不維持固定的形狀
あなたが此方をふり向いた時に
愉快地發出假笑聲
夢のなかに居るのだと思った
從獅子那裡聽到的旅行的故事
我才發現這個世界是如此的美麗啊
悲鳴あげる回転木馬
額頭埋進那金黃色的鬃毛
目に痛い色彩の洪水
幸福與愛憐的感覺便填滿了心頭
誰もかたちを持たず
如果在你眼眸中映照出來的雜技團裡面
心地よい作り笑い
有我的存在那該多好啊
「哪裡都沒有那樣的雜技團」啊
ライオンのしてくれる旅のお話
在大霧中有人如此對我說
世界はそんなにも美しいのね
吶、請聽我說
真正的我正在昏暗的屋子裡面玩耍著
黃金のたてがみに額をうずめて
我正夢想著能見到你啊
幸福と愛しさが満ちてく
那裡是我幻想的雜技團
あなたの眸に移る曲芸団の中に
回過神來的時候是在又冷又昏暗的房間裡面
わたしが居れば善いのに
就連我的幻想也如同金箔的紙吹雪般消失了
但在雜技團裡學會的歌曲還有舞蹈
「そんな曲芸団は何処にもないよ」と
我會推開那扇門展現給你看
深い霧のなか誰かに雲われた
在你看到的那美麗的世界裡面
ねえ、きいて頂戴
本當のわたしは暗い部屋で手遊びをしている
あなたに逢うことを夢みていたのよ
此処はわたしの妄想の曲芸団
気がつくと其処は冷めた暗い部屋
ラメの紙ふぶきさえ消えたけど
曲芸団で覚えた歌や踴りを
扉を開け披露してみせるの
あなたの見た美しい世界で