アカルイミライ
寢たふりをしたって王子様なんて來ないね
即便裝作睡著的樣子也不會有王子來呢
街のなか感じる寂しさ
在街上感受到的寂寞
そうだ私は一人ぼっちだった
讓我想起原來我是孤自一人的
充滿光明的未來
アカルイミライ
一直都沒有打開過的房間的窗戶
唄:初音ミク
用窗簾把光擋在外面
沒有實體的疎外感
抱著這疎外感在顫抖著
ずっと開けてない部屋の窓
飾演誇張的悲劇的女主角
カーテンで光を締め出す
已經覺得很累了吧
実體のない疎外感
在空想中無數次描繪的happy end
抱いたまま震えている
覺得是不存在的而將其揉成一團
扔進了垃圾箱中繼續過著無趣的日常
大袈裟な悲劇のヒロイン
在四疊半的宇宙的角落裡扮演著孤獨
演じるのはもう疲れたでしょう
一邊說著想死卻一邊吃著還有點發硬的拉麵
其實真的很想看到
空想に何度も描くハッピーエンド
能讓現實變得朦朧的fantasy
ありえないとくしゃくしゃにして
雖然沒有夢想也沒有希望
ゴミ箱に放り込んで過ごす退屈な日常
但讓我們來幻想一下充滿光明的未來吧
在空想中無數次描繪的happy end
四畳半の宇宙の隅っこで孤獨を演じる
請不要對我說
死にたいなんて口にしながらまだ固いラーメンをすする
這是不可能存在的
請讓我相信這happy end的存在
ホントは見たかったんだ
從垃圾箱中撿起了
現実がかすむくらいのファンタジー
變得鄒巴巴的明天的預想圖
夢も希望もありませんが
把它貼在牆上打開窗戶
妄想しましょう明るいミライを
令人討厭地微笑著的太陽就在那裡
空想に何度も描くハッピーエンド
ありえないなんて
言わないでよ
信じさせて
ゴミ箱から拾い上げるよ
しわくちゃになった明日の予想図
壁にはって窓をあける
憎たらしく微笑む太陽がそこにあった
-END-