そんなゆめをみたの ~lonely dreaming girl~ - live edit
[01:02.57][01:33.97][02:04.01][02:35.92][03:58.53]
請牽起我的手吧試著與他人相視而笑吧
手(て)を繋(つな)いで誰(だれ)かと笑(わら)っていた
胸中鼓起的躁動是為什麼呢我曾有著那樣的夢想嗎
胸(むね)がドキドキなんだろうそんなゆめをみたの
“大大地張開雙眼一起觀望同一輪皓月“
目(め)を開(ひら)くといつもと同(おな)じ月(つき)
明明想過很好的事情胸中卻偏偏陣痛不止
素敵(すてき)な夢(ゆめ)のはずなのに胸(むね)が痛(いた)いよ…
眼淚之類的我才不會哭出來我並沒有感覺到孤單
[02:04.17][03:07.66]涙(なみだ)なんて流(なが)さないわ寂(さび)しくないんだもの!
夢中見到的笑顏已經被一片灰白吞噬
夢(ゆめ)がくれた笑顔(えがお)を凍(こお)らせといたから
眼淚之類的我才不會哭出來我是個冷漠的人
[02:19.56][03:22.97]涙(なみだ)なんて流(なが)れないわあたいは冷(つめ)たいから
無論經歷怎樣的寂寞怎樣的戀情我都不會淚流滿面
[02:27.72]どんなに寂(さび)しくて戀(こい)しくても涙(なみだ)は流(なが)れないの
因為我很快就能發現身邊有某人對著我微笑
すぐ隣(となり)で誰(だれ)かが笑(わら)っていた
如果我回應他的話他便會消失的無影無踪曾經做了那樣的夢
笑(わら)い返(かえ)したら消(き)えちゃったそんなゆめをみたの
心中還殘留著他的溫暖真是不可思議的心情呢
胸(むね)に殘(のこ)る不思議(ふしぎ)なこのきもち
喜悅?悲傷?寂寞?誰來回應我的心情
嬉(うれ)しい?悲(かな)しい?寂(さび)しい?だれかおしえて
眼淚之類的我才不會哭出來我不會感覺到寂寞
夢(ゆめ)で感(かん)じたぬくもり凍(こお)らせといたから
在夢中觸摸到的溫度已經冷卻殆盡
夢(ゆめ)を願(ねが)う心(こころ)を凍(こお)らせといたから
眼淚之類的我才不會哭出來我是個冷漠的人
どんなに寂(さび)しくて戀(こい)しくても涙(なみだ)は流(なが)さないの
無論經歷怎樣的寂寞怎樣的戀情我都不會淚流滿面
ねぇ誰(だれ)か聞(き)いてよあたいはひとりぼっち?
眼淚之類的我才不會哭出來我不會感覺到冷淡
誰(だれ)かそばに居(い)てよ誰(だれ)かあたためてよ
因為那份祈願舊夢的心已經被嚴寒封鎖
そしてそのまま溶(と)けてしまいたい…
眼淚之類的我才不會哭出來我是個冷漠的人