The Fall of Gondolin
Predestined to become the hope
他注定成為眾人的希望
Of all in the drear time
在那黯淡無光
The time when feast changed into tears
歡宴化做淚水
And grandness into slime
榮光歸於塵泥的時刻
He went to the forbidden gate
他來到宏偉之城貢多林
Of Gondolin the great
七重禁門前
To warn the king against the doom
警示那與命運抗爭的君王
Brought forth by pride and hate
身負驕傲與仇恨
Stranger from the Great Sea
陌客自大海
From a far-off shore
遠岸而來
Where the rocks have voices
彼地礁岩低吟
And the waves are hoar
海浪泛白
An obscure enigma
晦澀謎語預言
He will come at last
他終將到來
Speaking the deep language
口出塵封舊日里的
Of a buried past
深奧之言
The vigour of the human race
人類的生機
Is gathered in his form
煥發於其身
And he sounds like the symphony
他開口猶似
Of waves after the storm
風暴席捲后海浪交響
Stranger from the Great Sea
陌客自大海
From a far-off shore
遠岸而來
Where the rocks have voices
彼地礁岩低吟
And the waves are hoar
海浪泛白
An obscure enigma
晦澀謎語預言
He will come at last
他終將到來
Speaking the deep language
口出塵封舊日里的
Of a buried past
深奧之言
無人知曉
Nobody knows
何路引你向彼地
What road will lead you there
模糊傳說
Tales of something
似已無從考證
That seems to be nowhere
那珍貴的機密
A cherished secret
引向群山掩映中
That the mountains screen
那被嚴守的
A guarded treasure
隱匿寶藏
Never to be seen
山谷之中河流歡唱
In the valley the rivers sing
傳奇隨風輕快徜徉
Light-winged legend carried by the wind
流逝之光,縹緲之聲
Fleeing flicker, immaterial sound
隱匿之城,何以尋訪?
Hidden city, when will you be found
黃金岩石
光華奪目
The dazzling brightness
那非凡中的奇蹟
Of marble and of gold
令人目不暇接
Marvel of marvels
彩虹末端
So hard to behold
遙遠夢境裡
End of the rainbow
流星殘影
Dreamed of from afar
幻象消逝
Vanishing image
如同久慕之物殘存下無望的記憶
Of a falling star
枯葉之歌遺響風裡
殘像如同鬼魅般縈繞心底
Hopeless memory of a long-loved thing
隱匿之城,無從尋覓
Song of dead leaves floating in the wind
攻其不備
Apparition of a haunting ghost
出其不意
Hidden city, found and lost
敵人翻山越嶺擊破城牆
循著白梯長階而至
Attacking the unconscious city
夜色中哭喊不止
Invading it unawares
夏日凋零消逝
They came over hills and ramparts
黑暗混亂充斥
They went up the vast, white stairs
狂烈龍息猛擊
And that was a night of shrieking
貢多林,貢多林,昨日奇蹟與榮光
And summer changed into death
城牆中背叛已被喚醒
A welter of black confusion
兵甲利刃無法終止浩劫
The fierce blast of dragons' breath
精靈之手無法阻擋攻擊
牆壘傾頹
Gondolin, Gondolin, proud and wondrous
濃煙旋升
Treason has woken within your walls
萎靡與絕望
環繞著昨日樂土
No weapon could stop the slaughter
曾被嚴守的國度
No hand could avert the stroke
毀於無情災禍
The ruin of falling bulwarks
長樂景象休止
The spirals of strangling smoke
國土末日降臨
Distraction and desperation
數個紀元的隱藏
Enfolding the happy plain
無法與罪惡相抗
The jealously guarded kingdom
隱匿山中之城
Brought down by the ruthless bane
坍如玻璃之塔
The end of the long illusion
如同至美之物
Catastrophe of the land
的迴響般轉瞬即逝
Where centuries of seclusion
廢墟之上唯有藤蔓瘋長
Were useless against Hell's band
纏繞著頹牆碎岩
The city beyond the mountains
精靈與人類
Collapsed like a tower of glass
命運皆係與他身
And ceased like the short-lived echo
他雙眸盛滿感傷
Of beautiful things that pass
永無止境地蔓延
精靈與人類
And greedy ivy is all that grows now
命運皆係於他身
Among the rubble of tumbling halls
他的雙眸盛滿感傷
永無止境地蔓延
The lives of Elves and Men
最終貢多林陷落了
Entwined are in his destiny
魔苟斯麾下的可怖生物力量盤踞在舊日街道上:
And in his eyes the wistful gaze
妖狼,奧克,炎魔四處遊蕩
Into infinity
火焰死亡恣肆
王之廣場上,湧泉家族的埃克賽里昂與炎魔之首勾斯魔格殊死較量
The lives of Elves and Men
他們最終同歸於盡
Entwined are in his destiny
此後,在一個被稱為鷹之裂罅的隘口
And in his eyes the wistful gaze
貢多林的逃亡者們
Into infinity
被眾多奧克與一隻炎魔伏擊,
And in the end the city fell.
金發的格洛芬德爾的勇武使他們得以逃脫
Its streets were filled with the might of Morgoth's monstrous
他的英勇事蹟在精靈歌謠中被永世傳頌
creatures: wolves, Orcs and Balrogs wandered around,
spreading fire and death. And in the very square of the King,
Ecthelion of the Fountain engaged a deadly battle with Gothmog lord
of Balrogs, where each killed the other. Then,
by the pass called the Eagles' Cleft,
the fugitives from Gondolin were ambushed by Orcs;
and a Balrog was with them.
They were only saved by the courage of Glorfindel
the golden-haired, whose valour lives on in Elfish songs