Mockingbird
i saw the back of the stars
我望見星辰的背面
tremble and fall
顫栗而墜
while seahorses played
而海馬嬉戲
on the slope of your breast
於你的乳溝間
i saw a hundred angels
我望見百位天使
rush to the ground
俯奔大地
they were giving you garlands
他們正賜予你花環
and giving you crowns
賜予你王冠
the flowers are everywhere
鮮花遍布
Christ glorious entwined
基督的輝光
the tip of the moon
繚繞於月尖
and the sun as it shines
陽光照耀
and the roots as they burrow
根木深掘
and tunnel through earth
隧穴穿越大地
and the birds as they soar on their wings
鳥兒展翅翱翔
i heard them whisper your name
我聽見它們輕語你的名字
and i remember you there
我在那裡憶起你
and the turtle-doves hiding
雉鳩藏匿
as your eyes roared with light
在你的雙眼開綻光芒之時
and i remember your smile
我記起你的笑顏
so wide and so red
如此舒闊,如此緋紅
whilst the snowflakes covered
彼時
your hair with their seals
雪花的紋印遮蓋你的長發
and i remember our bliss
我記起我們的福馨
as we gazed at the wall
在我們注視牆垣之時
and i remember you there
我在那裡憶起你
i remember you there
我在那裡憶起你
with your mocking bird hair
和你那知更鳥般的髮髻
some years ago
數年之前
we had sat down and wept
我們棲坐著
with the sea in our ears
和耳裡的大海一同悲泣
and seven cats on our laps
七隻貓咪臥在我們的膝上
whilst the books gathered dust
書頁落滿灰塵
unread and untrue
難以讀啟如此虛寥
and you flicked through the letters
你翻閱著那些信箋
i could not bear to read
而我已無心回讀