怎麼了?
どうしたの?
一臉不高興的樣子 發生了什麼?
そんな浮かない顏をして 何があったの?
說著真不像你啊之類的話
いつもの君らしくないなんて
有種自以為是的感覺抱歉了呢
なんか偉そうでごめんね
令人迷茫的事暫時忘記也沒關係哦
迷ってる事は少し忘れてもいいから
我馬上過去你的身邊
今すぐにそばにおいで
沒錯呢
そうだね
或許世上的確有著無法互相理解的
そりゃ分かり合えない人もいるかもしれない
況且你又是如此好強
ましてや勝気な君のことだから
雖然這樣更加難以溝通
なおさらだろうけど
但是比誰都要了解你的我
誰よりも君を知っている僕が
知曉著你比誰都要出色
誰よりも君が素敵なこと知ってる
就像皎潔明月照亮夜空一樣
我會將你輕輕擁入懷中
月が夜を照らすように
即使雲朵隱去群星
君を包んであげられたら
即使下起傾盆大雨
雲が星を隠しても
為什麼呢?
雨が降り出しても
雖然你我如此接近卻依然不是一體?
一定是因為就連痛苦和歡樂
どうして?
你也與我一同分享
こんな近くにいるけれど ひとつじゃないの?
如果能夠讓你稍稍展露笑顏
きっと痛みも喜びでさえも
只要這樣我就已經十分幸福了喲
分け合えるからさ
就像皎潔明月照亮夜空一樣
ほんの少しでも君が笑えれば
我會將你輕輕擁入懷中
それだけで僕は幸せだって言えるよ
我愛你之類的話語
我能不能就這樣向你傾訴呢
月が夜を照らすように
流瀉而出的戀歌
君を包んであげられたら
十分適合如今的兩人喲
愛してるなんて言葉
想必這世上
使ってもいいかな
沒有人會比我更加
喜歡你...
ありふれた戀の歌が
今の二人にあてはまるよ
きっとそれ以上でも
それ以下でもなく
君が好き...