ROC king the boat
SHARK!
鯊魚!
Coast guard this is the Orca do you read me?
海岸警衛隊這裡是逆戟鯨號能收到嗎?
Four and a half miles, two east of Amity Island.
我們距艾米蒂島東部4.5英里
This is an official distress call, over
這是一次正式的求救信號完畢
We all know a place that appears so sublime
我們都知這地方如此平靜
But if you dive a little deeper
但如果你深入這海洋之下
Youll hit the real bottom line
那你就觸及了真正的紅線
The head of the town is out there flashing his teeth
市長在那微笑著數著美元
A telltale sign about to surface
一個恐怖的事實浮出水面
That theres a monster lurking underneath
在這海洋下面有怪物遊蕩
Theyre thrashing around but found
人上人費盡心思只得出
They cant contain a leak
他們無法將其粉飾掩蓋
Cause Ive got a fish to fry
因為我就要把那魚炸了
Thats feeding on the weak
那魚以弱者為食
So cast a line for every life they took
所以為死去的每一條生命請封鎖這海灘
Its time to set the hook
是時候該放鉤
Were all just floating in a shallow grave
我們腳踩的船正是我們的墳墓
Buoyed by the blood of the masses
而我們就漂浮在血液污漬之上
That theyd rather sell out that instead of save
來自寧願出賣都不拯救的小人
Were all so starving that weve taken the bait
我們都飢餓的被迫上人類的鉤
You think we wouldve learned from the past that
你認為我們已從過去學到教訓
The predator will soon become the prey
但現在獵人馬上就將成為獵物
We all know a place
我們全都知道有一處地
Where the calm flees at night
在夜晚時寧靜無影無踪
And safe is just a shadow
所謂安全只是空洞影子
So we swim towards the light
於是我們選擇游向光芒
If this voyage of valor put us on deck for death
若這英勇航行讓我們死在甲板上
Well compare scars with each other
那麼我們就比各自傷疤
Until our very last breath, yeah!
直至死神奪走我們生命
Theyre thrashing around but found
人上人費盡心思只得出
They cant contain a leak
他們無法將其粉飾掩蓋
Cause Ive got a fish to fry
因為我就要把那魚炸了
Thats feeding on the weak
那魚以弱者為食
So reel it in with every trick in the book
所以用書中的每一個技巧將這鯊魚吊起
Its time to set the hook
是時候放鉤了
Were all just floating in a shallow grave
我們腳踩的船正是我們的墳墓
Buoyed by the blood of the masses
而我們就漂浮在血液污漬之上
That theyd rather sell out that instead of safe
來自寧願出賣都不拯救的小人
Were all so starving that weve taken the bait
我們都飢餓的被迫上人類的鉤
You think we wouldve learned from the past that
你認為我們已從過去學到教訓
The predator will soon become the prey
但現在獵人馬上就將成為獵物
Yeah, coastguard this is the orca again
海岸警衛隊這裡是逆戟鯨號
We need you out here now.
現在我們需要你
The boat is under attack. Its a great white, over
我們遭受攻擊是大白鯊完畢
Roger that, ETA fifteen minutes, over
收到預計到達時間為十五分鐘後完畢
In fifteen minutes well be ******* shark bait
這十五分鐘內我們就都他媽的成鯊魚餌了
Last chance to make amends
最後一次補救機會
So try to stay afloat
所以試著維持漂浮
With sharks like you among us
像你這樣的鯊魚包圍我們
Well need a bigger boat
我們得需要一艘更大的船
Sold us down the river
將我們售賣於大海
So the rich could stay rich
這才能保持你富有
But now youve been caught
但是現在你也被它逮到了
So smile, you son of a *****
所以笑一個吧你這沙灘之子
Sinking with the burning embers
與燃燒餘燼一同沉沒
Should be any sign of doubt
應該有懷疑跡象存在
That this tale will be remembered
這個故事將會被記住
And the tide will forever flush them out
潮流會永遠將其沖走
Were all just floating in a shallow grave
我們腳踩的船正是我們的墳墓
Buoyed by the blood of the masses
而我們就漂浮在血液污漬之上
That theyd rather sell out that instead of safe
來自寧願出賣都不拯救的小人
Were all so starving that weve taken the bait
我們都飢餓的被迫上人類的鉤
You think we wouldve learned from the past that
你認為我們已從過去學到教訓
The predator will soon become the prey
但現在獵人馬上就將成為獵物