この末期においてなお思い出す
在這生命的盡頭終於回想起來
私だけが知っていた鳥の姿を
只留在我記憶中的那鳥兒的身影
來自遙遠天空的一隅
遙か遠き空のその何処(いずこ)よりか
風を従えて舞い降りた
隨著清風翩翩飄落
思えばはじめからお前はきっと
現在想來一定從那時起
私を騙そうとしていたのだろう
你就一直瞞騙著我吧
お前のあの目が悪戯めき笑う
你滿是淘氣的眼神彷彿嬉笑著
若き日の私を誘うように
彷彿深深吸引著昔日的我
乞(こ)われるがままにその手を取った——その始まりを悔めようか——嗚呼。
你猶如同情一般 牽起了我的雙手——這序幕 令我追悔莫及——啊啊。
鳥よ 鳥よ
鳥兒啊 鳥兒啊
そは空の何処。
你正在哪一片天空下 翱翔。
この手引く先私を連れて行く
請帶我前往那夢寐以求的地方
鳥よ鳥よ
鳥兒啊鳥兒啊
翼持つものよ。
身懷雙翼之物啊。
その姿けして忘れえぬもの
我絕不會忘記你的身影
わたしが見上げる限りにお前は空を翔けてゆくのだろう
只要我仍在仰望你自由飛翔的身姿就一定不會擱淺
流れる時さえも行く末知らず
時光長河的盡頭無人知曉
ならばこの身をして何を知りようか?
憑著區區人類的軀殼 又能預料些什麼?
お前と過ごした日々のその中に
與你共度的歲月裡
けして戻らぬ針、刻むことも——
所銘刻下的時光也絕對無法重來——
それはきっといつか來(きた)る定めの日
在將來命中註定的某一天
わたしだけがそれを受け入れられずに
終會迎來我唯一無法接受的結局
お前のあの目が愁(うれ)いに沈む
你消沉的眼睛充滿了憂愁
若き日の私を拒むように
彷彿斷然捨棄了昔日的我
乞うこともできずにその手を離した——唐突すぎる終わりのときに——嗚呼。
連乞求也是奢望 坐視你撒手遠去——這樣的結局 實在過於猝然——
鳥よ。鳥よ。
鳥兒啊。鳥兒啊。
どうか今一度。
懇請你再一次……
雲のあわい
即使身入雲霄
お前を探せども
探尋你的身影也是徒勞
鳥兒啊。鳥兒啊。
鳥よ。鳥よ。
翼持つものよ。
身懷雙翼之物啊。
その姿けして二度とは見えず
你的身影再也不會重現
お前の居ない空は遠くどこか餘所餘所しいほどに虛(ひろ)く——
沒有你的天空竟是如此空曠填滿了冰冷徹骨的空虛——
何故お前はと問えども答えなど無く
“為什麼你… …”如何追問也了無回音
徒(いたずら)に時重ねるまま
唯有時光徒然流逝
お前のほかに誰が翼持つだろう?
たとい私にしか見えぬとて
除了你 又有誰擁有著雙翼?
この期(とき)におよんでこの目に映る——空より舞い降りた幻想(まぼろし)——嗚呼、それは!
哪怕你的眼中 只有我的存在
鳥よ…鳥よ…
時至今日——幻想 終於翩翩從天而降——啊啊,那是!
何故今になって——。
鳥兒啊……鳥兒啊……
お前の目は
為什麼事到如今 你才——。
何も語らぬまま。
你的眼中
鳥よ…鳥よ…
依舊寫滿了沉默。
翼持つものよ——
鳥兒啊……鳥兒啊……
その姿 よくぞ再びここに——!
身懷雙翼之物啊——
鳥よ!鳥よ!
懇請你的身姿 於此時此地 再次降臨——!
さあ今一度
鳥兒啊!鳥兒啊!
この手引いて私を連れて行け
來吧 請再一次
鳥よ!鳥よ!
牽起我的雙手 攜我遠去
翼持つものよ!
鳥兒啊!鳥兒啊!
お前を けして離しはしない!
身懷雙翼之物啊!
その空へと私も行こう いま循環る(空駆け巡る)風となって——
請相信 我絕不會離你而去!
お前が空飛ぶときには 私も傍に居られるようにと——
朝著那片天空 騰飛吧 我將化作 遠貫長虹的勁風