Lost Coastlines
Packed and all eyes turned in,
no one to see on the quay.
全副武裝完畢
No one waving for me just the shoreline receding.
門鎖緊閉
Ticket in my hand Im thinking wish I didnt hand it in.
只有不斷退去的海岸線訴說著留意
Cause who said sailing is fine?
真希望手中剛剛的船票沒有交去
leaving behind all the faces that
因為是誰說的航行會安然無恙啊
I might replace if I tried on that long ride,
拋之腦後的那些臉
looking deep inside but
那些終有一天我也會取代的臉
I don't want to look so deep inside yet.
直勾勾地望向海底
我也不想就這麼呆呆看著的海底呀
Sit down, sit down on the prow to wave bye,
來吧, 坐在那驕傲地翻湧的波濤上
there might not be another star,
那兒也許會有一顆離岸特別近的星星
further on the line. Look out,
看啊
look out at each town that glides by,
看那些白駒過隙般從眼前掠過的城市啊
and theres another crowd, to drown in crying eyes.
還有那些, 讓我淚眼婆娑的人
And see how that light you love now just won't shine,
然後呀, 再看看那束讓你欣喜的光是怎樣消逝的
there might just be another star,
那兒可能就正好有顆星星
that's high and far in some other sky.
在夜空的別處多麼高多麼遠呀
我們歡唱, 看著那宛若真人的提線木偶起舞
We sing, is that marionette real enough
每當曲終舞停
yet to step off of that set to decide
我們就要猜猜, 這個舞蹈的背後之義
what her hands might be doing?
每每換一個地方就破釜沉舟
Ruining the play, to in the ensuing melee escape.
我們整裝待發, 船已在我們於破舊的黑旗下行進時
We packed up all of our bags the ships deck now sags
在我們那些曾出現在要捍衛生命的
from the weight of our tracks as we pace beneath
對外戰爭中的佩劍叮叮作響時
flags black and battered rattling our swords in service of some fated
拋下了記錄了我們航行痕蹟的錨
foreign lord.
Jonathan讓我們按他的意思起航了
不過我們卻發現
And we sail out on orders from him
他給我們的地圖上卻並沒有提到那消失的海岸啊...
but we find
在那兒我們看到的都沒被標記啊
the the maps he sent to us dont mention lost coastlines.
然後我們也沒記住那些陌生標識上的名字
Where nothing weve actually seen has been mapped or
然後你每晚呀便會發現置身於航船的我們在波濤洶湧的大海裡
outlined for we dont recognize the names upon these signs.
瘋狂無比, 卻又迷失了自我
但也不會有人告訴我們啦.. ..
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide,
不管啦, 總之, 我們走啦....
well we have lost our way,
nobody's gonna say it outright.
Just go la la la la la la la la la…..