抱きしめ合うくらい近くにいたのが まるで遠い過去のよう
明明就是刚才的拥抱 却好像发生在遥远的过去
嘘みたいだよね こんなにあっさりと二人が終わってしまうなんて
就像假的一样 两个人那么简单地走向了结局
君の心の微妙な変化に 気づかないふりをしてたんだ
你心中微妙的变化 我装作没有注意到
本当の気持ちをぶつけていたら 何か変わっていたのかな
假如那时讲出了真实的心意 又会有什么改变呢?
少しずつ冷たくなっていく 10月の風に吹かれたら
天气渐渐冷了起来 我在十月秋风中被吹得凌乱
つないでたその手の温もり また求めてしまう
如果那时领略过寒风凛冽 我一定已经寻回那双手的温暖
息が止まりそうだ 君の笑顔が今も胸を締め付ける
你的笑容仍烙在我心口 让我无法呼吸
もう一度だけ会いたいと願っても
即使我心中祈求再度相见
口にしてしまったサヨナラは消せない
说出口的“永别”已经无法收回
何をしていても何を見ていても どこかで君のことを考えてる
不管在做什么 不管见到什么 不管在哪里 我满脑子都是你
ねえ 「一緒にいた頃よりさらに好きかも…」
哎 “现在我比在一起的时候更喜欢你也说不定……”
なんて ほんとバカみたいだよね
能有这样的想法 我真像个笨蛋呢
君に電話をかけるとき よくいたベランダの隅で
给你打电话的时候 我站在阳台的角落
押さえ込んだ想いのすべてが 今夜もこみ上げる
抑制住的思念 今夜一起涌上心头
心触れるくらいの君の優しさに 甘えすぎていたんだね
用心感受到你的温柔 那时我实在太过天真
大人になれずに多くを求めた
无法长大的我 渴望着许多东西
離れたくなかった ただその気持ちだけで
而不想告别的 仅仅是那一份悸动的心情
想いがこみ上げる
感情涌上了心头
息が止まりそうだ 君の笑顔が今も胸を締め付ける
你的笑容仍烙在我心口 让我无法呼吸
もう一度だけ会いたいと願っても
即使我心中祈求再度相见
口にしてしまったサヨナラは…
“永别”已然从口中说出…
息が止まりそうな程の涙が 胸の奥を締め付ける
让我无法呼吸的热泪 把内心深处绷紧
もう一度だけ会えるとしたら
假如还能再见一次的话
優しさを込めたサヨナラを送らせて
就温柔地说出“永别”吧
送らせて...
温柔地说出吧...