Das Feld der Ehre
Das Feld der Ehre
荣誉之地
【孩子A+孩子B】
【Kind1 + Kind2】
让我在这片绿野之上安息
Lasst mich ruhn auf dem grünen Feld,
让我安息在荣誉之地
lasst mich ruhn auf dem Feld der Ehre.
我的灵魂终自由
Meine Seele ist endlich frei,
苦难终于走到尽头
denn hier enden Not und Leid.
【女声合唱】
让我在这片绿野之上安息
【Frauenchor】
让我安息在荣誉之地
Lasst mich ruhn auf dem grünen Feld,
【男声合唱】
lasst mich ruhn auf dem Feld der Ehre.
像古代的英雄一样
一支歌谣唤我归乡
【Männerchor】
【桂妮薇儿】
So, wie die Helden alter Zeit,
他为正义和荣誉倒地
ruft ein Lied mich nun nach Haus.
他的坟墓使哭泣者铭记
让我们保持团结统一!
【Guinevere】
【女声合唱+男声合唱】
Er fiel hier für Recht und Ehre,
像古代的英雄一样
und sein Grab mahnt Euch alle, dir ihr weint:
他安息于这片荣誉之地
Steht vereint!
他所有的痛苦不幸已经过去
苦难终于走到尽头
【Frauenchor + Männerchor】
【大主教】
So, wie die Helden alter Zeit,
我们祈求,这段黑暗岁月快些过去
ruht auch er auf dem Feld der Ehre.
请赐予我们一位救世主
All sein Elend ist vorbei,
一统纷乱!
denn hier enden Not und Leid.
【女声合唱+男声合唱】
让我在这片绿野之上安息
【Erzbischof】
让我安息在荣誉之地
Fleht, dass die düstren Jahre enden,
我的灵魂终自由
fleht, dass ein Retter bald erscheint,
苦难终于走到尽头
der uns eint!
【女声合唱】
我们还要受着战争的折磨多久?
【Frauenchor + Männerchor】
兵荒马乱的时代何时结束?
Lasst mich ruhn auf dem grünen Feld,
【男声合唱】
lasst mich ruhn auf dem Feld der Ehre.
死神还要从我们手上夺走什么?
Meine Seele ist endlich frei,
我们何时才能自由?
denn hier enden Not und Leid.
【所有】
让我在这片绿野之上安息
【Frauenchor】
让我安息在荣誉之地
Wie lange wird der Krieg uns noch quälen?
像古代的英雄一样
Geht all die Zeit Kämpfens nie vorbei?
一支歌谣唤我归乡
【孩子A+孩子B】
【Männerchor】
像古代的英雄一样
Wie viele wird der Tod uns noch entreißen?
一支歌谣唤我归乡
Wann sind wir endlich frei?
【孩子B】
一支歌谣唤我归乡
【Alle】
Lasst mich ruhn auf dem grünen Feld,
lasst mich ruhn auf dem Feld der Ehre.
So, wie die Helden alter Zeit,
ruft ein Lied mich nun nach Haus.
【Kind1 + Kind2】
So, wie die Helden alter Zeit,
ruft ein Lied mich nun nach Haus.
【Kind2】
Ruft ein Lied mich nun nach Haus.