No Reptiles
Slip from the trees to the dirt to the menace
从树上滑(进化)到地上 变得危险
To the wild to the car under snow, cut to ribbons
开拓疆土 制造汽车。 大雪中 粉身碎骨
Like a coral to your shin like a manacle to swing
像你胫骨上的珊瑚虫 像是晃荡的半只手铐
从乳汁中鲜活(的人) 如今让河水都变得油腻了
Fresh from the breast now a river running fat
庄园里出了一只老鼠 庄园里长了一只跳蚤(富人中出生的庸人)
To the manor born a rat to the manor born a flea
让洪水都变得干涸 现在成了一块橡胶 现在戴上了手铐
To a flood to a drain now a rubber, now a chain
我在这场战争中
你在这场战争中
I was in the war
这座城市会支持你喝下这糖水变丰满
You were in the war
用榨取的(钱财购买的)火柴引燃的大炮 射进万人坑
没事 我可以忍受
Plump from the sugar-water pump with the city at your back
碗里的骨灰看起来像面拖烤香肠(英国一种用特殊盘子装盛的食物)
To the cannon with a match from a milk into a mass grave
这种模具的形状 像杆上的木乃伊
Never mind that, I can take that
当你死的时候 一个快乐的小脑袋Bob会在你周围
Bones in a bowl like a toad-in-the-hole
我屈膝下跪
Take the shape of the mould like a mummy on a pole
我屈膝下跪
And a merry little head Bob around when you're dead
没有卑鄙小人
I was on my knees
只是柔软被煮熟的鸡蛋(人)穿上西服打了领带
You were on your knees
等着“绿灯行"的人
你知道的 他们会像所有蛋(人)一样颤抖摇晃
And no reptiles
我要杀死一个陌生人
Just soft boiled eggs in shirts and ties
所以你不要变成陌生人(不要离开)
Waiting for the flashing green man
oh 宝贝 是对的
Quivering and wobbling just like all the eggs you know
感觉一个在婴儿车里的胖小孩
到了奔跑的年纪
I'm going to kill a stranger
到了开枪的年纪 是对的
So don't you be a stranger
oh 宝贝 是对的
[02:01.64][02:24.92][02:47.66]Oh baby, it's alright
感觉一个在婴儿车里的胖小孩
[02:04.68][02:27.56][02:51.04]It's alright to feel like a fat child in a pushchair
到了奔跑的年纪
[02:11.47][02:34.94][02:58.34]Old enough to run
到了开枪的年纪 是对的
[02:17.21][02:41.01][03:04.13][03:50.53]Old enough to fire a gun
oh 宝贝 是对的
[03:09.57]
感觉一个在婴儿车里的胖小孩
[03:34.56][03:57.65][04:21.06]Just give me this one night
到了奔跑的年纪
[03:37.51][04:00.86][04:24.52]Just one night to feel
到了开枪的年纪 是对的
[03:41.05][04:04.06]Like I might be on the right path
oh 宝贝 是对的
[04:07.71]The path that takes me home
感觉一个在婴儿车里的胖小孩
[04:14.50]Wise enough to know myself
到了奔跑的年纪