L'absence
C'est un volet qui bat, c'est une déchirure légère
这是被摔打的窗板,这是一次轻微的撕裂
Sur le drap où naguère, tu as posé ton bras
半新的呢绒,你包裹手臂
Cependant qu'en bas la rue parle toute seule
街角有人自卖自夸
Quelqu'un vend des mandarines, une dame bleu-marine
身着海军蓝的妇人兜售着柑橘
Promène sa filleule
领着她的教女
L'absence, la voilà
月缺难圆,在这
L'absence d'un enfant, d'un amour
孩子缺席,爱人缺席
L'absence est la même
一样的花残月缺
Quand on a dit je t'aime un jour…
当某日我说出我爱你…
Le silence est le même
一样的静默无声
C'est une nuit qui tombe, c'est une poésie aussi
夜幕降临,诗篇依旧
Où passaient les colombes, un soir de jalousie
鸽子飞过,猜忌的夜晚
Un livre est ouvert tu as touché cette page
打开一本书,这页是你触碰过的
Tu avais fêlé ce verre au retour d'un grand voyage
长途旅行回来的你会看到玻璃已有裂痕
Il reste les bagages
但行李依旧在那
L'absence, la voilà
月缺难圆,在这
L'absence d'un enfant, d'un amour
孩子缺席,爱人缺席
L'absence est la même
一样的花残月缺
Quand on a dit je t'aime un jour…
当某日我说出我爱你…
Le silence est le même
一样的静默无声
C'est un volet qui bat, c'est sur un agenda, la croix
这是被摔打的窗板,记事本上的叉号
D'un ancien rendez-vous où l'on se disait vous
是曾记述的过往幽会
Les vases sont vides où l'on mettait les bouquets
摆放花束的花瓶空空如也
Et le miroir prend des rides où le passé fait le guet
镜中显现过往窥探的时光造就的皱纹
J'entends le bruit d'un pas
我听到了脚步声
L'absence, la voilà
月缺难圆,在这
L'absence d'un enfant, d'un amour
孩子缺席,爱情缺席
L'absence est la même
一样的花残月缺
Quand on a dit je t'aime un jour…
当某日我说出我爱你…
Le silence est le même
一样的静默无声