“おやすみ.”
「おやすみ。」 - 羊毛とおはな
聞いてよ、今日は
[晚安。 ] - 羊毛和花
些細なミスをして
聽我說啊今天
因為稍微有一些小小的失誤
愚癡をこぼすけど
所以可能會稍微抱怨一下
ちょっと許して
請不要在意
溫和的牛奶的味道
溫かいミルクの
讓人很開心
匂いがして嬉しい
聽我說啊今天
在公交車上睡著了
聞いてよ、今日は
以沒睡醒的狀態
行きのバスで寢ちゃって
遲到了5分鐘
度過了讓人哈欠停不下來的
寢ぼけたまま
漫長的一天
5分遅刻して
在看喜歡的電影的時候
你
欠伸がとまらない
明明學的不像
長い1日だった
卻還一直重複著之前的台詞
無論什麼時候看都覺得很可笑
好きな映畫を観てる時
忍不住笑出聲
從今往後也可以
あなたは
一直以同樣的節奏
和你一起生活下去
似てもないのに
是我的幸福
台詞を繰り返す
當時鐘轉到0點的時候
晚安
いつ見ても可笑しくて
聽我說啊今天
本來應該進行房間的掃除
笑いこぼれる
看了一會電視不到5分鐘
發現了之前
これから先も
找不到的髮夾好開心
ずっと同じペースで
聽我說啊今天
明明鬧鐘一直在響
生きていく事が
從夢中醒來
私の幸せ
卻花了很長時間
其實明天是休息之類的事情
この時計が0時を
並不會有吧
まわる頃におやすみ
在吃喜歡的東西的時候
你
聞いてよ、今日は
總是會在嚥下去之前
部屋の掃除するはずで
說點什麼
無論什麼時候看都覺得很可笑
テレビ観てたら5分もしないうちに
忍不住笑出聲
從今往後也可以
失くしたヘアピン
一直以同樣的節奏
見つけられて嬉しい
和你一起生活下去是我的幸福
當時鐘轉到0點的時候
聞いてよ、今日は
晚安
鳴り響くアラームで
當時鐘轉到0點的時候
晚安
夢を覚ますのに
時間がかかりそう
実は明日休みだなんて
ないかな
好きなものを食べてる時
あなたは
飲み込む前に
何故か喋り出す
いつ見ても可笑しくて
笑いこぼれる
れからもずっと
ずっと同じペースで
生きていく事が私の幸せ
この時計が0時を
まわる頃におやすみ
この時計が0時を
まわる頃におやすみ