作曲:西沢さんP
好像在哪裡聽說過
作詞:西沢さんP
初戀基本是沒有結果的
儘管想去證明“沒有這回事!”
どっかで聞いたような話
結果卻是處處碰壁
初戀は実らないもんなんだって
把喜歡的漫畫全部翻出來
「いやそんなことない!」証明したいのに
還沒收拾好就晚安睡覺
あの手、この手も空回り
無論是少女漫畫還是jump漫畫都找不到參考
お気に入りの漫畫を引っ張り出して
接下來怎麼辦才好?
片付けないままおやすみ
完全沒有畫這種場面啊
少女漫畫もジャンプ漫畫もアテにならない
今天我不太想回去
この先どうしたらいい?
其實我不太想你回去
そりゃ描いてないんです
儘管我不是你的女朋友
今日は帰りたくなかったり
如果我話太多的話抱歉喔
帰したくなかったり
你有同樣的心意的話就看向過來
君の彼女じゃないけど
“我完全沒興趣”之類的
もしも話ばっかしてごめんね
“已經膩了呢”之類的
同じ気持ちでいてくれるなら振り向いて
“其實我有男朋友”之類的
「全然興味なかった」とか
你不要露出沒所謂的表情呀!
「愛想が盡きた」とか
或許我真不應該撒這種不擅長的謊
「本當は彼氏がいる」とか
不管怎麼看我現在都是
なんでもないような顔しないで!
被戀愛沖昏了頭腦的少女?
慣れない噓は吐くもんじゃないな
就算說“人生苦短?”我也還年輕呢
一拖到下星期再拖到下個星期
どっからどう見たって私
吶今天沒能告訴你的事情
戀に焦がれて悩める乙女?
明天能告訴你就好了呢
「いのち短し~」とはいえまだ若いので
如果我能成為你的女朋友的話
來週、再來週に持ち越して
為了你什麼都會做算是半開玩笑
ねぇ今日は言えなかったことも
但真的有在努力成為你喜歡的類型哦
明日言えたらいいな
雖然我不是很明白流行樂隊
君の彼女になったら
卻喜歡打遊戲
なんでもするってのは冗談でもちょっとは
還會看深夜動畫片
君の好みに近付くように頑張るよ
我沒有禦宅族興趣的啦?
流行りのバンドは知らないけど
…或許我真不應該撒這種不擅長的謊
ゲームが好きだけど
今天我不太想回去
深夜アニメも見るけど
其實我不太想你回去
オタク趣味は全然ないよ?
儘管我不是你的女朋友
…バレバレな噓は吐くもんじゃないな
如果我話太多的話抱歉喔
你有同樣的心意的話就看向過來
帰りたくなかったり
“我完全沒興趣”之類的
帰したくなかったり
“已經膩了呢”之類的
君の彼女じゃないけど
“其實我有男朋友”之類的
もしも話ばっかしてごめんね
你不要露出沒所謂的表情呀!
同じ気持ちでいてくれるなら振り向いて
或許我真不應該撒這種不擅長的謊
「全然興味なかった」とか
好好談一場戀愛變得更強吧
「愛想が盡きた」とか
「本當は彼氏がいる」とか
なんでもないような顔しないで!
慣れない噓は吐くもんじゃない
戀をして強くなるの