Vor Gericht
Der Abschied hält nicht ewig, Baby, sorg dich nicht
分別不會持續太久
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
我們即將在法庭上見面
3,4
3,4
Komm doch her, Einzelkampf, Sei ein Mann
勇敢點,一個人的戰鬥,像個男人
Aber leb mit dem Konter: Ich zeig dich an!
認輸吧!我要去告發你!
31er-Style: Hab ich ein schlechten Tag
我今天過得很鬱悶
Wird jeder der mir in die Quere kommt wegverklagt
擋在我道上的人都被我呵斥開去
Ich bin Sportsmann, doch wenn du mich beim Handball toppst
我是個運動員,玩手球卻被你贏了
Kriegst du ganz salopp von meinem Anwalt Post
你漫不經心的從我律師手中結果傳單
Ist es kälter als in den Wetterberichten
今天比天氣預報還冷
Komm ich mit rechtlichen Schritten
我在去法庭的路上
Es ist ok, babe, dass dich der Zeitungsjunge fickt
報童把你XX了,沒關係
Wenn ich bei den Bullen snitch steht es Eins zu Null für mich
我和那些彪形大漢對乾也沒有一點勝算
Ob ich dich je geliebt hab, fragst du mich
你問我究竟有沒有愛過
Tja, ohne meinen Anwalt sag ich nichts
唔,在我律師來之前我不會告訴你
Der Abschied hält nicht ewig, Baby , sorg dich nicht
別擔心,分別就在不久後
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
讓我們法庭上見
Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich
暴力並不是摧毀的必須工具
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor , wir sehn uns vor Gericht
讓我們法庭上見
Schon in der Schule ließ ich mich lächelnd verdreschen
還是學生的時候我被人揍了還得賠笑
Um danach in aller Ruhe beim Direktor zu petzen
然後灰溜溜的跑去老師那裡告狀
Ich hab schon damals begriffen: Ich kann mit staatlichen Mitteln
從那時我就清楚了:我可以用國家強制力
Rivalen vernichten – wie bei Indianergeschichten
來對付這些對手-- 就像印第安人的故事裡
Meine Eltern sagten:Ich soll nicht mit Pornoheften spielen
我爸媽不允許我看色情畫冊
Ich verklagte sie und ließ ihnen das Sorgerecht entziehen
那我就和他們對簿公堂,剝奪他們的撫養權
Wenn es ein Wortgefecht mit meinem Vorgesetzten gibt
我和老闆吵了起來
Beginnt sofort ein Zettelkrieg
揭開了“(法院)傳票之戰”
Ich hab Benzin getrunken und auf die Straße gekackt
老子喝了汽油到街上去拉撒
Die Tankstelle zahlt mir heute Schadenseratz - was?
接下來加油站賠了我損失
Wo sind unsere Kinder, fragst du mich
你問我我們的孩子呢
Du weißt: ohne meinen Anwalt sag ich nichts!
你清楚得很,沒我的律師在場我可不會告訴你
Der Abschied hält nicht ewig, Baby, sorg dich nicht
別擔心,分別就在不久後
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
我們即將在法庭見面
Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich
暴力並不是摧毀的必須工具
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
讓我們法庭上見
(Achtung, Achtung, Die Sicherheitskräfte haben die Kontrolle verloren)
(注意,注意,安保人員也已經失去了控制)
Ich wollte grad n Raubkopierer für die Todesstrafe zwangsmelden
我想搞到一份偽造的死刑判決書
Doch erreichte keinen von meinen hochbezahlten Anwälten
但是我的律師沒辦法弄到手
Die Stadt sieht komisch aus, da les ich aufm Flugblattzettel
“這地方看起來真他麼搞笑”,就連街邊的三流傳單也這麼嗆道
Das System ist kollabiert – Es gibt nur noch Naturgesetze
這個體係正在萎縮,剩下的只有自然法則
Mist! Jetzt tun sich die Nachbarn zusammen
草!現在鄰里也開始里聯合起來
Jetzt muss ich leben mit Menschen die ich nicht abmahnen kann
現在我不得不和這些我規勸不聽的人一起
In der Gruppe überleb ich immerhin
因為抱團才會逃過這一劫呀
Ob ich Empathie habe? – Ne, ich bin geimpft
我又沒有同理心?哦,當然沒有,我已經對情感麻木了。
Was? Ja, ich war der, der euch verurteilte
不懂?對,我就是正在審判你們的人
Guckt doch nicht so furchteinflößend – schöne Wurfpfeile!
你倒是別那麼慫啊? ---- 這次標槍射得好!
Kommt schon, ich hab die Regeln nicht gemacht
拜託,規矩又不是我定的
Nur ausgelegt wie es mir passt ohne den Nächstenlieben-Quatsch
我只是拿來怎麼適合怎麼用,不要和我扯什麼仁愛博愛
Habt Erbarmen!
你們倒是有點同情心呀!
Ich kann mich nicht prügeln oder Messer zücken
我不能動手也不能拔刀
Ich kenne als Versteck zum Flüchten nur Gesetzeslücken
我就只能鑽法律的空子來躲躲藏藏
Der nasse Fleck in meinm Schritt
我褲襠上的那塊尿漬就已經說明了
Zeigt: Ohne meinen Anwalt bin ich nix!
沒有我的律師,我他麼什麼都不是
Der Abschied hält nicht ewig, Baby, sorg dich nicht
別擔心,分別就在不久後
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
讓我們法庭上見
Gewalt ist zum Zerstören nicht erforderlich
暴力並不是摧毀的必須工具
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
讓我們法庭上見
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor
我們會再見面
Wir sehn uns vor, wir sehn uns vor Gericht
讓我們法庭上見