На коне вороном выезжал партизан
在烏黑的馬上,騎著游擊隊員
E-э-эй.Сабла острая с ним,двe гранаты,наган.
哎-哎,背著尖刀步槍,還有兩個手榴彈
E-э-эй.Сабла острая с ним,двe гранаты,наган.
哎-哎,背著尖刀步槍,還有兩個手榴彈
Он коня задержал,потянулся рукой
他把馬停了停,用手把韁繩牽
E-э-эй.Конь ретивый заржал.бил о землю ногой .
哎-哎,看那烈馬嘶叫,雙腳敲打地面
E-э-эй.Конь ретивый заржал.бил о землю ногой .
哎-哎,看那烈馬嘶叫,雙腳敲打地面
Две руки,как замок,крепко сжались на миг.
有雙手鎖一般,緊緊和他相握
Е-э-эй,《До свиданья,сынок!》-ему молвил старик.
哎-哎,“再見,我的兒子!”,老父親對他說
Тронул сын повода,сам фуражкой махнул.
兒子握起韁繩,把軍帽一揮動
Е-э-эй, И поехал туда,отколь слышен был гул.
哎-哎,他就騎馬啟程,前方炮聲隆隆
Е-э-эй, И поехал туда,отколь слышен был гул.
哎-哎,他就騎馬啟程,前方炮聲隆隆
Конь помчался стрелой,за ним взвилася пыль,
快馬箭般飛馳,身後塵土飛揚
Е-э-эй, То боец молодой,в ряды красных спешил
哎-哎,那年輕的戰士,加入紅軍一方
Е-э-эй, То боец молодой,в ряды красных спешил
哎-哎,那年輕的戰士,加入紅軍一方