永啼鳥
永啼鳥が、啼いている。夜を背負って、哭いている
永啼鳥,啼聲屢屢。深夜之中,卻似鳴泣。
流す涙が、海となり。いつか月を照らし出す
滴落之淚,化為滄海。不知何時,已為月色所擁。
一點,隨後,一滴,孤獨的足音。
被逐入那不為人知的歷史的間隙。
ぽつり、また、ぽつりと、孤獨な足音
世間已不再有,知曉我之人。
伝わらぬ歴史の間隙に追い遺られ
見慣了人來人去,唯有那座席依舊。
立於廟堂,未曾改變,這可是所謂的永恆?
私を知るものなど、何処にもいない
我卻連死去也無法做到,只得被世人遺忘。
內心深處,依然
やがて人は、うつろい、その座ばかりが。
留存未絕的情感,
変わらずにいたとて、それは永遠と呼ぶか
除了「憎恨」,已不再具有,
其他可被稱謂的形態。
死ぬことさえ出來ない、私を置いて
-銘刻得,如此真切的深。從那份傷痕之中,淌出的是生命。
鮮紅,而令人畏懼。
胸の內に、尚
並且,勝於一切地,不祥(美麗)。
留まり続けている思いは
叩問著永恆的意義,雙手沾染上的卻是扭曲的贗品。
「憎しみ」以外の名を以って
如今依舊,可憎的輝夜姬! 「永遠」都不會將你忘記。
呼ぶことはないと。 /
永啼鳥,正在哭泣。還需長久的夜晚,才至天明。
輕輕地,只是,輕輕。不願染上污穢。
-刻んだ。確かに深く。その傷痕に、滴る命。
那份存在(性命),宛若,被裝扮好的人偶。
世間已不再有,能滿足我之物。
紅く、おぞましくも。
渴求著生命的價值,但無論如何探尋,
それでも、何より、禍々しい。
它都在死的彼岸,那永遠無法抵達的地方。
既然不能實現,唯有去渡過那數不盡的夜晚。
永遠の意味を問いながら。歪な偽物に手を染めて。
轟鳴著的戰呼。渴望與容許交織。
的只是指派出,「請永遠地、對著此身、將殺戮進行下去吧」,這般的敕令。
今も、憎きかぐや姫! 「永遠」に忘れはしない。
-銘刻得,勝於一切的深。從那份傷痕之中,熠煜的是靈魂。
此身所受之罪業。你須將其同等地承受而活。
永啼鳥が、泣いている。明けるに夜はまだ永く。
來吧,到這邊來吧。說著,並露出笑顏。如同那時一般,不帶一絲掩飾。
小鳥啊,沾滿污穢的紅子啊!
そっと、ただ、そっと。穢れないように。
「永遠」地將這遊戲進行下去吧。
その存在、宛ら、飾られた人形。
-啊啊,可喜可賀,終於回到我手中了。我的小鳥啊! (永啼鳥,啼聲屢屢。呼喊著,死亡與生的渴求。)
-啊啊,你竟敢出現在我面前。可惡的輝夜姬! (永啼鳥,正在哭泣。只是所背負之夜晚,依然,深沉。)
私を充たすものなど、何処にもいない。
-銘刻得,比任何人都要深。
那罪業之深,以及永恆的意義。
命の価値を求めて、探したとしても。
這麼想要知曉的話,
それはずっと死の、先。永遠に屆かぬ場所。
我就賭上性命殺掉你吧(教給你吧)!
你啊,是如此地惹人愛憐(令人可悲)。
葉わぬなら、幾千もの夜は越えまい。
讓我想要愛上你(殺掉你)般的惹人愛憐(令人憎惡)。
但是,不知為何,又是這般可愛…讓我再一次,陷入失落。
響く鬨の聲。願望と許容とを綯い交ぜに
將永恆探尋
命ずるべくは「永遠に、この身、殺め続けよ」と。
然後為永恆所虜獲。
渴望著,終有一日,在這夜的盡頭,會有「永恆」存在著。
-刻んだ。何より深く。その傷痕に、燻る魂。
永啼鳥,啼聲已起。
深夜之中,卻似鳴泣。
この身に受けた咎。その身同じくして、生きるがいい。
如若在那破曉天明
能將「永恆」尋覓…
さぁ、おいで。と笑いかけよう。あの時のように真っ直ぐに。
鳥よ、穢れた紅子よ!
「永遠」に遊びましょうね。
-ああ、よくぞこの手に、帰ってきた。わが鳥よ! (永啼鳥が、啼いている。 死も生けよと、叫いている。)
-ああ、よくもわが前に、あらわれた。憎きかぐや姫! (永啼鳥が、哭いている。背負う夜のみが、尚、深く。 )
-刻んだ。誰より深く。
その咎深き、永遠の意味。
そんなに知りたいなら、
命の限りに殺してやる!
お前がただただ愛しくて。
愛したいほど愛しくて。
だけど、なぜか、愛しくて…私はまた、途方に、暮れる。
永遠を探して。
永遠に虜れた。
いつか、この夜の先に「永遠」があると願いながら。
永啼鳥が、啼いていた。
夜を背負って、哭いていた。
夜が明けた暁には。 /
「永遠」を見つけられれば…
薦 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
竹ノ花 | めらみぽっぷ | 薦 |
未だ知られぬ物語 ~ Anticipated Dream | 凋葉棕 | 薦 |
かぜなきし | めらみぽっぷ | 薦 |
ビブロフィリア幻想 | 凋葉棕 | 薦 |
RAINMAKER | めらみぽっぷ | 薦 |
落日ロマンス | めらみぽっぷ | 薦 |
永啼鳥 | 中恵光城 | 薦 |
engage | 3L | 薦 |
捧げられたイメェジ | めらみぽっぷ | 薦 |
R.I.P | 中恵光城 | 薦 |