Te Venero
La flor que yo corté
我摘下花朵
La flor que yo corté
我摘下花朵
Y una flor que yo corté
一朵又一朵
Que le llaman pensamiento
他們稱之為思想的花朵
Me recordó los tormentos
讓我想起了折磨
Que me causó una mujer
我為何為女兒身
但是我前往古巴
Pero a Cuba me marché
但是我前往古巴
Pero a Cuba yo marché
去追尋我的命運
Para probar mi fortuna
我的信念無依無靠
Sin esperanza ninguna
我在古巴找到了她
Y en Cuba una encontré
並獻上我的愛
Y en darle mi querer
他無比愛我
Me quiso como ninguna
嘿,古巴的琳達,我尊敬你
古巴的琳達,我尊敬你
¡ Ay! Cuba linda, te venero
為了你的傾國傾城之貌
Cuba linda, te venero
為了你的傾國傾城之貌
Por tu belleza sin par
你在我眼中多麼美麗
Por tu belleza sin par
我在舞會時和你交談
你就像變了個人
Qué guapa me has parecío
變得更加美麗更加珍貴
Cuando en el baile te hablé
那會殺死她的“咖啡”
Que me pareciste otra
人天生如此
Más bonita y más preciosa
人天生如此
Que la mata del café
受命運支配
因為必須
Nace el hombre y al nacer
不斷受苦
Nace el hombre y al nacer
在明月高懸的夜晚
Caerse por destino tiene
在明月高懸的夜晚
Porque solamente viene
月光並沒有變得更加美麗
A un continuo padecer
只有一顆星星
照亮了我的命運
Una noche en que la luna
我的信念無依無靠
Una noche en que la luna
我來到墳墓旁
No daba su luz tan bella
放下我摘的大麗花
Tan solamente una estrella
來證明我的愛
Que alumbraba mi fortuna
你冰冷的遺骸在何處
Sin esperanza ninguna
我愛慕的女人啊
Hasta el sepulcro llegué
你冰冷的遺骸在何處
Y una dalia coloqué
我愛慕的女人啊
En prueba del amor mío
你冰冷的遺骸在何處
Donde están los restos fríos
我愛慕的女人啊
De la mujer que adoré
Donde están los restos fríos
De la mujer que adoré
Donde están los restos fríos
De la mujer que adoré