epitaph
The wall on which the prophets wrote
刻滿預言的牆壁
Is cracking at the seams.
已自裂縫處崩塌
Upon the instruments of death
在死亡刑具上
The sunlight brightly gleams.
陽光閃爍
When every man is torn apart
當每個人被撕裂
With nightmares and with dreams,
經由夢魘抑或夢想
Will no one lay the laurel wreath
無人因此獻上桂冠
When silence drowns the screams.
當沉默代替了吶喊
Confusion will be my epitaph.
困惑將是我的墓誌銘
As I crawl a cracked and broken path
於破敗小徑摸索爬行
If we make it we can all sit back and laugh.
若果真抵達,當起身笑憩
But I fear tomorrow Ill be crying,
但恐明日我將哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Between the iron gates of fate,
在命運鐵門之間
The seeds of time were sown,
時間種子灑落
And watered by the deeds of those
經由那些行徑澆灌
Who know and who are known;
那些已知與未知的人們
Knowledge is a deadly friend
知識是致命之友
If no one sets the rules.
若無人因此制定規則
The fate of all mankind I see
我見人類之命運
Is in the hands of fools.
被傻子所掌握
The wall on which the prophets wrote
刻滿預言的牆壁
Is cracking at the seams.
已自裂縫處崩塌
Upon the instruments of death
在死亡刑具上
The sunlight brightly gleams.
陽光閃爍
When every man is torn apart
當每個人被撕裂
With nightmares and with dreams,
經由夢魘抑或夢想
Will no one lay the laurel wreath
無人因此獻上桂冠
When silence drowns the screams.
當沉默代替吶喊
Confusion will be my epitaph.
困惑將是我的墓誌銘
As I crawl a cracked and broken path
於破敗小徑摸索爬行
If we make it we can all sit back and laugh.
若果真抵達,當起身笑憩
But I fear tomorrow Illbe crying,
但恐明日我將哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Crying
哭泣
Crying
哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Yes I fear tomorrow Ill be crying.
是的,恐明日我將哭泣
Crying
哭泣