Exiles
Now...in this faraway land
此刻,在這遙遠的大地上
Strange...that the palms of my hands
為何,直視著我的雙手
Should be damp with expectancy
本該因期望而失望才對啊
Spring...and the air's turning mild
春光,空氣越發溫和
City lights...and the glimpse of a child
燈火,與孩子的一瞥中
Of the alleyway infantry
我看見隊列走過巷道
Friends...do they know what i mean?
朋友,他們能否理解我的感受?
Rain...and the gathering green
雨露,在這個午後,城外的某處
Of an afternoon out-of-town
一定有新生事物開始聚集
But lord i had to go
可我,不得不離開了
My trail was laid too slow behind me
我的足跡在我身後放的太慢了
To face the call of fame
我應該響應名望的召喚
Or make a drunkard's name for me
或去追求個自我陶醉的名號
But now this better life
但是,此刻這樣美好的生活
Has brought a different understanding
帶來全然不同的理解與感受
And through these endless days
穿越了那些無望的時期
Shall come a broader sympathy
充滿包容力的和諧將要到來了吧
And though i count the hours
儘管我仍在煎熬著計算時日
To be alone's no injury...
逃避傷害而保持著孤單
My home. ..was a place by the sand
家鄉,滿是枯燥的黃沙
Cliffs...and a military band
斷崖,與一支集權樂隊
Blew and air of normality
被限制在常態中浮沉