aimai
Original:初音ミク
Lyric/Music:瀨名航
Translate:kyroslee
Vocal:Takeko竹子
Mix:甲子
毎晩、帰ったらネット開いて
每晚回到家裡就打開網絡
趣味らしい趣味って言ったら
要說有些什麼像興趣的興趣的話
まず晝寢が浮かぶくらい
首先想起的就是午睡之類的而已
だからって僕のことを
但因為這樣就說我這個人
「無趣味」だなんて
「很沒趣」什麼的
簡単に言わないでよ
別那麼簡單就下定論了
探してるだけだよ
我只是還在尋找而已啦
もしも君の隣で花火を見られたなら
「若能在你身邊看著花火」
そんな希望さえも
就連這樣的願望
「妄想だ」って言われちゃうのかな
也只會被人說是「妄想」麼
だけど曖昧なこの気持ちも
然而這份曖昧的感情也好
想像だらけの戀にも
滿是想像的戀愛也好
名前をつけられちゃうのは
就此被添上名字
時々しゃくにさわるかな
有時也會覺得挺令人煩厭呢
あなたと僕は違うから
因為你和我不同
僕はあなたではないから
因為我並不是你
「たった一人のボク」だから
因為這只是「一個人的我」
ヘンな名前をつけないで…
所以別添上奇怪的名字啦...
愚癡をこぼす午前三時
在發著牢騷的凌晨三時
君の「わかる」ってホントに
你說的那句「我懂的」
わかってくれてるの?
到底是不是真的明白了啊
生年月日も違えば
出生年月日有所不同的話
育ちも違うでしょ
成長也會有所不同的吧
ズレているって思うんだ
感覺我們之間有所偏差呢
ほんの少し思うんだ
稍微有些這樣認為呢
僕がわかることと
我所明白的事與
君がわかることは
你所明白的事
遠くて近いような
就像是似遠又近似的
微妙な違いがあるのかな
有著微妙的不同
曖昧なこの言葉も
這句曖昧的言語
ハッキリ表せないけど
雖然無法清楚表達
名前をつけてしまうには
就這樣給它添上名字
あまりにもったいないから
實在是太可惜了
あなたと僕は違うから
因為你和我不同
僕はあなたではないから
因為我並不是你
100%は無理でも
100%互相理解是不可能的
少しだけでも良いから
但只要些許就已經足夠了
曖昧なこの気持ちも
曖昧的這份感情也好
憧れるあの姿にも
所憧憬著的那身姿也好
名前をつけられちゃうのは
就此被添上名字
やっぱりしゃくにさわるかな
果然還是會覺得挺令人煩厭呢
あなたと僕は違うから
因為你和我不同
僕はあなたではないから
因為我並不是你
「たった一人のボク」だから
因為這只是「一個人的我」
ヘンな名前をつけないで…
所以別添上奇怪的名字啦..