wen你Mir die WOR TEF eh了N
Ich treibe durch die Straßen
我獨自在街道上孑孑而行
Wie ein kleines Floß im Meer
就如同大海上的一葉扁舟
Ich hör' nur weißes Rauschen
耳邊唯有白噪音嗡嗡作響
Ich hör' nur diesen Lärm
這些聲響充斥著我的大腦
Worte sind wie Wellen
心中有千言萬語洶湧翻騰
Brechen über mir zusamm'n
如同波濤幾乎要把我撕裂
Ist irgendwer da draußen
究竟有沒有人
Der mich verstehen kann?
能夠理解我的感受?
Der mich verstehen kann?
能夠理解我的感受?
當我沉默時,請你仔細傾聽!
Hör mir zu, wenn ich schweige!
請認真地看著我
Schau genauer hin
請你仔細傾聽,因為我要向你展示
Hör mir zu, wenn ich dir zeige
我真實的樣子
Wer ich wirklich bin
當我沉默時,請你認真聽好
Hör mir zu, wenn ich schweige
因為我有太多需要解釋
Ich hab' so viel zu erzähl'n
然而對話卻總是無疾而終
Und das Reden fällt oft leichter
因為我總是言不由衷
Wenn mir die Worte …
因為我總是無話可說
Wenn mir die Worte fehl'n
滿腹思緒變成了空話連篇
每說一句都那麼謹小慎微
Volle Köpfe, leere Phrasen
我對你說了千千萬萬
Jeder redet aus Prinzip
不過是說我已無話可說
Tausend Sätze, die dir sagten
言語築起了一道堅牆
Dass es nichts zu sagen gibt
阻擋了一切情感通過
Worte sind wie Mauern
這些感覺難以用語言描述
Die lassen keinen rein
只有我自己心知肚明
Das Gefühl kennt keine Sprache
只有我自己心知肚明
Es versteht sich von allein
當我沉默時,請你仔細傾聽!
Es versteht sich von allein
請認真地看著我
請你仔細傾聽,因為我要向你展示
Hör mir zu, wenn ich schweige!
我真實的樣子!
Schau genauer hin
當我沉默時,請你認真聽好!
Hör mir zu, wenn ich dir zeige!
因為我有太多需要解釋
Wer ich wirklich bin
然而對話卻總是無疾而終
Hör mir zu, wenn ich schweige!
因為我總是無話可說
Ich hab' so viel zu erzähl'n
有多少次,那些人們沒有說出口的
Und das Reden fällt oft leichter
才是他們真正的想法
Wenn mir die Worte …
又有多少次,那些在字裡行間隱藏的
才是他們真實的意思
Denn wie oft ist das, was man nicht ausspricht
當我沉默時,請你仔細傾聽!
Das, worum es geht?
請認真地看著我
Und so oft ist das, was zwischen den Zeil'n steht
請你仔細傾聽,因為我要向你展示
Das, was wirklich zähl!
我真實的樣子!
當我沉默時,請你認真聽好!
Hör mir zu, wenn ich schweige!
因為我有太多需要解釋
Schau genauer hin
然而對話卻總是無疾而終
Hör mir zu, wenn ich dir zeige!
因為我總是無話可說
Wer ich wirklich bin
無語凝噎
Hör mir zu, wenn ich schweige!
Ich hab' so viel zu erzähl'n
Und das Reden fällt oft leichter
Wenn mir die Worte fehl'n
Wenn mir die Worte fehl'n