Sigurdlied
Wollt ihr hören nun mein Lied, viel kann ich euch sagen
願你們來聽我的歌,我可以訴說很多
Von der großen güldnen Zeit, von Altvätertagen
那宏偉的黃金歲月,列祖們的時光
Brynhild sitzt im hohen Saal, strahlend dort vor allen
布倫希爾德坐在高達殿堂,她散發著超越萬物的榮光
Keiner kann der stolzen Frau als Freier wohl gefallen
沒有一個求婚者,俘獲這驕傲女子的芳心
Hör das, Brynhild, Tochter mein, bringst du mich in Schande
“聽著,布倫希爾德,我的女兒,別讓我蒙羞
Keinen Freier wählst du dir, der Herren aller Lande
這些求婚者,你百般挑剔”,萬國之王如此說道
Sigurd traf den Drachen gut Grani trug Gold von der Heide
西古爾德屠戮了巨龍,戰馬格拉尼馱著黃金,從荒野而來
Schweiget, schweiget, Vater mein, Wahrheit hier zu hören
“別說了,別說了,爸爸,請聽聽我的真心話:
Einen Helden fern im Ost hab ich mir erkoren
我相中了一位英雄,他在遙遠的東方
Keiner mehr an Gold gewann, keiner mehr an Ehren
無人能像他那樣,贏得黃金和榮譽
Sigurd, der den Drachen schlug, nur ihm will ich gehören
屠龍勇士西古爾德,我只願屬於他一人”
Sigurd traf den Drachen gut Grani trug Gold von der Heide
西古爾德屠戮了巨龍,戰馬格拉尼馱著黃金,從荒野而來
Das hat mir die Norn verschafft, in mein Herz geleget
“命運女神如此告訴我,將他放在了我的心上
Dass neun Winter ich erwart, den ich noch nie gesehet
我足足等了九個冬天,卻還沒有看到他
Setzt mir einen hohen Stuhl , hoch auf öden Berge
我願坐在高聳的座椅,就在那凌雲的山巔
Lasst mit Runen ihn beschlagen, durch zauberkundge Zwerge
讓精通魔法的矮人,鍍上盧恩字母花紋”
Sigurd traf den Drachen gut Grani trug Gold von der Heide
西古爾德屠戮了巨龍,戰馬格拉尼馱著黃金,從荒野而來
Keiner ritt auf Brynhilds Berg, Sigurd nur , der Frohe
無人能夠馳騁進入,布倫希爾德的高山
Sprengt auf Grani, seinem Ross, durch Rauch und Waberlohe
除了幸福的西古爾德,他騎著駿馬格拉尼,穿過迷霧與業火
Brynhild sitzt auf goldnem Stuhl, Eisen schwer am Leibe
布倫希爾德坐在金椅,腰間掛著沉重的枷鎖
Sigurd schwingt das scharfe Schwert, die Ketten er zerschneidet
西古爾德揮動著利劍,斬斷了那鎖鏈
Sigurd traf den Drachen gut, Grani trug Gold von der Heide
西古爾德屠戮了巨龍,戰馬格拉尼馱著黃金,從荒野而來