エスケープ・フロム・ディストピア
くだらないボクの命は……
毫無意義的我的人生……
また同じような音楽が一帯に鳴り響くこれを聞かされるのはさて何百回目だろう
類似的音樂又再響遍這一帶被迫聽著這些音樂如是者有幾百回了吧
強制される感覚こいつは何だろうなそういえば思いきり笑ったのはいつだろう
被強迫的感覺這是什麼一回事呢說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢
好きだったのかな大切なキミの事<<分からなくなる>>
曾經深愛著的吧無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
そんな簡単な事も曖昧になりそうで
這樣簡單的事也好像變得曖昧
感情さえも管理しようとする最悪な世界が訪れる前に……
就連感情也試著去管理在最糟糕的世界降臨之前.......
キミの笑顔が奪われてしまうならボクは生きている意味は何もないから
假如你的笑容被奪走了的話我也再沒有活下去的意義呀
キミをここからボクが連れ出すよ
讓我帶你走出這裏吧
くだらないボクの命はきっとそのために在る!
毫無意義的我的人生......一定是為此而存在的
また同じような音楽が一帯に鳴り響くこれを聞かされるのも今日で終わりにするんだ
類似的音樂又再響遍這一帶被迫聽著這些音樂一事也就在今天結束呀
誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの作った世界になど明日は來るはずもない
喜歡上誰卻連勇氣也沒有的傢伙們所製造出的世界之類的明天是不可能來臨的
今のキミの表情(かお) 無理した笑い方<<何かが違う> >
此刻你的表情勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
なのにボクはどうして気づけなかったんだろう
我卻為什麼察覺不到呢
キミの手を取り必死に駆け出したボクらの心が壊される前に……
握緊你的手拼命地跑了起來在我們的內心被傷害之前......
キミの笑顔が奪われてしまうならボクは地の果てまでも取り返しに行くよ
假如你的笑容被奪走了的話我不論是天涯海角也會去取回來的哦
キミに幸せで居てほしいから
因為想要你變得幸福
くだらないボクの命はきっとそのために在る!
毫無意義的我的人生.....一定是為此而存在的
聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
ボクらの見た悪夢をすべて消し去っておくれ
我們曾經夢見到的惡夢全都給我消去掉吧
他の誰でもないボクとキミの世界は
並不是其他人而是我和你的世界
希望に満ちた世界でありますように
就如身處在充滿希望的世界一樣
キミの笑顔が奪われてしまうならボクは生きている意味は何もないから
假如你的笑容被奪走了的話我也再沒有活下去的意義呀
キミをここからボクが連れ出すよ
讓我帶你走出這裏吧
白紙のボクの未來はきっとそのために在る!
如同白紙般的我的未來一定是為此而存在的