朱い花
朱い花/朱紅之花
唄:初音ミク
翻譯:維大力P
真っ白なこのキャンバスに/在全白的這張畫布上
想い込め花を描いた/畫出那朵懷念的花
思うような色が出なくて/卻無法畫出想要的色彩
閉じ込めた隠すように/就像被關閉隱藏起來
あのときの花の色は/當時那朵花的色彩
切り捨てた過去の記憶/是早已捨棄過去的記憶
変わる色が導く/被已改變的色彩導引
明日は無くて/明日就這麼消失
忘れ去った振りをしても/就算假裝要遺忘
瞳にはあの花がある/眼中卻儘是那朵花
全ての色を朱に染めて/所有的色彩全染上朱紅色
その色を掻き消した/將那色彩完全抹去
満ち足りた世界の中に/在這個已滿足的世界中
色の無い景色があった/有著一個無色彩的景色
どうしても染められなくて/無論如何也無法將它染上色彩
沈黙は澱みを映す/只有映照出沈澱的沈默
喜び、悲しみ全て/歡喜、悲傷所有的一切
混ざり合い彩られた/成為混濁的色彩
輝きも痛みも無い/沒有了光明也沒有了痛苦
明日は何処へ? /明日該往何處?
消し去っても滲んでくる/即使再怎麼消除仍舊浮現出來
これがわたしへの呪いならば/假如這是對我的詛咒
この世界から色を消して/那就消除這世界的色彩
苦しみから逃れたい/從痛楚中逃離
忘れ去った振りをしても/就算假裝要遺忘
瞳にはあの花がある/眼中卻儘是那朵花
全ての色を朱に染めて/所有的色彩全染上朱紅色
その色を掻き消した/將那色彩完全抹去
-END-