Broken Bones
Sometimes I stare at the night sky
有時我凝視著夜空
See them stars a billion light years away
看著那十億光年遠的星辰
And it makes me feel small like a bug on a wall
那讓我感到就像牆上的蟲子一樣渺小
Who gives a **** anyway?
但不管怎樣,又有誰會在乎呢?
Who gives a **** anyway?
但不管怎樣,又有誰會在乎呢?
When World War II was over
當第二次世界大戰結束時
Though the slate was never wiped clean
儘管石板從未被擦淨
We could have picked over them broken bones
我們本可以從中撿出他們的屍骨
We could have been free
我們本已重獲自由
But we chose to adhere to abundance
但是我們選擇了堅持
We chose the American Dream
我們選擇了美國夢
And oh mistress liberty
Oh,自由夫人
How we abandoned thee
我們是如何拋棄你的
How we abandoned thee
我們是如何拋棄你的
And oh Mistress Liberty
Oh,自由夫人
How we abandoned thee
我們是如何拋棄你的
Could have been born in Shreveport
他本可以出生在Shreveport
Or he could have born in Tehran
或者出生在Tehran
It dont much matter wherever youre born
出生在哪裡並無大礙
Little babies mean us no harm
小孩子對我們來說是沒有害處的
They have to be taught to despise us
但他們被教育的仇視我們
To bulldoze our homes to the ground
把我們的家園夷為平地
To believe their fight is for liberty
去相信他們是為自由而戰
To believe their God will keep them safe and sound
去相信他們的神會保佑他們安然無恙
Safe and sound
安然無恙
Safe and sound
安然無恙
We cannot turn back the clock
我們無法使時光倒流
Cannot go back in time
也無法回到過去
But we can say '**** you'
但是我們可以說:“去你媽的”
We will not listen to
我們永遠不會聽從
Your ******** and lies
你的廢話與謊言
Your ******** and lies
你的廢話與謊言