Maman
J'vais pas te faire la chanson qu'ils ont déjà faite
我不想給你作一首別人都寫爛的歌
Te dire que t'es la plus gentille et la plus belle
如果我告訴你你是這個世界上最漂亮的人
Ça serait mentir
那麼我一定在撒謊
Je sais, c'est dur à entendre
我知道這句話很難聽
Mais on dit qu'la vérité sort de la bouche des enfants
但人們總是說真話出自孩童的口中
T'étais pas la mère câline (non)
你不是一個可愛的母親(不)
T'es pas la meilleure de mes copines
你不是我最好的朋友
J'ai souvent voulu m'évader, m'échapper de la maison,
我曾經一度想逃出這個家
j'avais les yeux rivés sur la sortie
但每當我走到大門口我就開始不捨
Maman très sévère, ambiance militaire, fallait pas déconner (non)
你是如此嚴厲把孩子訓練成軍人不容忍任何髒亂差的存在(不)
Relation éclair, quasi nucléaire, soyez pas étonnés (ouais)
我們的關係轉瞬即逝(歌手父母離婚) 我們幾乎是個“核心家庭” 別為此而驚訝(對)
Ce serait moins compliqué si j'avais pas hérité
如果我不繼承你骯髒的性格和荒唐的驕傲
De ton sale caractère et ta putain de fierté
那麼一切都會變得不這樣複雜
Mais tu m'as appris à grandir sans gâterie
但是你教會我如何長大
Dans mes amis à faire le tri
教會我如何選擇朋友
Encouragé à pas lâcher la batterie
教會我不要亂扔廢舊電池
Et puis t'étais là quand je faisais un bad trip
而每當我結束糟糕的旅程回家,你總會在那裡等我
Une poussière d'Algérie
你就像一粒阿爾及利亞的塵埃
Qui m'as rendu plus fort, j'ai peur de personne d'autre
當我懼怕外人時你教會我如何堅強
Personne ne m'engueulera plus que quand
當我拿著不堪入目的成績單回家
je rentrais à la maison avec une mauvaise note
沒有人可以比我被罵得更厲害
Oh ouais qui veut tester ma mère ? Qui peut tester ma mère ?
當時我就想谁愿意來讓我的母親考場試?誰能來讓我的母親考場試?
Oh ouais si jamais on vise nos têtes,
好吧 如果我瞄準目標
la première qui part en guerre popopop
我一定能成為射擊比賽的冠軍
Quellemère, quelle mère encourage ses fils à faire du rap ? (laquelle ?)
有哪一個母親 能鼓勵自己的孩子說唱? (哪一個?)
Du sol à l'étage, tu faisais le ménage en dansant sur du Diam's (big up)
在樓上你總在清理房間時隨著迪亞姆斯的音樂起舞
Oh ouais c'est dur de voir qu'son fils s'agrandir (c'est vrai)
是的她很難接受自己的兒子長大了(確實)
J'ai plus besoin de toi, j'me débrouille dans la vie (jamais)
我開始自力更生我不再依賴於你(不再)
Rien ne t'arrête même pas toutes ces maladies (je sais)
你早已病入膏肓,藥石無醫(我知道)
Je sais qu'on s'aime même si on sait pas le dire
我知道我們深愛著彼此即便我們都不知道該如何表達
Pourquoi tu t'inquiètes encore ?
為什麼你還要擔心?
Dis-moi pourquoi tu t'inquiètes encore?
告訴我 為什麼你還要擔心?
Pourquoi tu t'inquiètes encore ?
為什麼你還要擔心?
J'ai grandi maman
我已經長大了媽媽
J'ai grandi maman
我已經長大了媽媽
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et moi aussi maman
我也是如此媽媽
Moi aussi maman
我也是如此
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et moi aussi maman
我也是如此媽媽
Moi aussi maman
我也是如此
Désolé Papa ce texte n'est pas pour toi
抱歉爸爸這首歌不是寫給你的(與《Papa》相呼應)
Mais pour la seule qui m'a donné la vie
但對於唯一一個給予我生命的人
J'ai longtemps cru qu'elle était invincible
我一直相信她是無敵的
J'avoue je la vois beaucoup moins ces temps-ci
我承認自己最近很少看望她
Elle veut pas me voir grandir, je l'ai lu dans ses yeux (je le sais)
她不想看到我成長我能從她眼裡看出這一點(我明白)
Mais je sais qu 'elle est fière
但我知道她為此自豪
Quand elle dit mon fils fais ce que tu veux
當她說:我的孩子做你想做的事
Faut surtout pas le faire
尤其不應該做(?)
A cause d'elle je stresse de traverser la route
因為她我過馬路時會緊張
J'ai peur de faire le moindre faux pas
我會害怕任何一點失誤
A cause d'elle moi je remets tout en doute
因為她我質疑一切
Je culpabilise même de boire du soda
我甚至對喝汽水感到罪惡
Je fais comme elle je garde tout pour moi
我愛她我自己照顧自己
Et je m'isole quand j'ai le cafard
遇到蟑螂時我會躲開
A cause d'elle je suis fan de Cabrel
因為她我成為了Cabrel的粉絲
Je connais tous les albums de Bénabar
我熟知Bénabar的所有專輯
Je chanterai tes berceuses à mes gosses
我會給孩子們唱搖籃曲
Quand je ferai un gâteau, je leur donnerai la cuillère à la fin
當我做蛋糕時我會在最後把湯匙給孩子們
Je leur apprendrai ta technique pour mettre le drap dans la couette
我會教他們用技巧把床單放到羽絨被上
Celle qui se termine par un câlin
然後以擁抱結束教程
Les mots sur le frigo avant de partir :
冰箱門上會貼上便簽:
'Courage mon fils pour les mathématiques'
“鼓勵孩子們學數學”
Têtu et pudique dans la famille
我在家中固執而靦腆
c'est plus simple de dire 'je t'aime' sur des post-it
在便籤上說“我愛你”更容易
Ton parfum mélangé à l' odeur de la cigarette
你的香水中混雜著香煙的味道
Tous les premiers janviers tu me dis : 'Mon fils promis j'arrête'
每年一月初你總會告訴我:我答應你我會停下(軍管行為)
Regarde, les années defilent
看歲月流逝
Toi, t'as quasiment pas pris une ride
你差不多還沒有老去
Maman fais ta valise
媽媽收拾行囊吧
Demain j't'emmène voir les pyramides
明天我帶你去看金字塔
Même si on avance et que les temps changent
當我們在前行時時代也在改變
J'suis son portrait craché
我跟她學會了隨地吐痰
Et quand je l' entends parler de son enfance
當我聽她說她的童年
J'me sens pourri gâté
我就感覺自己被寵壞了
Je l'aime, tu sais je lui dois tout
我愛她你知道我欠她的一切
Mais ça reste entre nous
但這一切只有我和她知道
Y'en a pas deux comme elle
再沒有第二個人像她一樣
Une c'est déjà beaucoup maman
但一個已經很多了媽媽
Pourquoi tu t'inquiètes encore ?
為什麼你還要擔心?
Dis-moi pourquoi tu t'inquiètes encore
告訴我,為什麼你還要擔心?
Pourquoi tu t'inquiètes encore ?
為什麼你還要擔心?
J'ai grandi maman
我已經長大了媽媽
J'ai grandi maman
我已經長大了媽媽
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et moi aussi maman
我也是如此媽媽
Moi aussi maman
我也是如此
Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j 'dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et quand elle crie, j' dois comprendre je t'aime
當她責罵我時我應該明白我深愛著她
J'dois comprendre je t'aime
我應該明白
Et moi aussimaman
我也是如此媽媽
Moi aussi maman
我也是如此
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne , les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
La tienne, la mienne, les mêmes mamans
你的我的同樣的媽媽
Quand j'éternue elle croit que j'ai le cancer maman
我打噴嚏時她就像認為我有癌症一樣關心
Elle est au premier rang à tous mes concerts maman
她在我的演唱會上總坐在最前排
Elle dit : 'Si j'pars un jour, comment tu vas faire ?' maman
她說:“如果我離開了你打算怎麼辦?”
'Et rase un peu ta barbe, on dirait ton père'
“如果剃一剃鬍鬚你就像你父親一樣了”
¡ Vamos hijos
來吧 孩子們(與《Papa》相呼應)