Rentrez chez vous
Ça y est, ils ont fait sauter la tour Eiffel
好了,他們現在炸了艾菲爾鐵塔
好了,他們現在炸了艾菲爾鐵塔
Ça y est, ils ont fait sauter la tour Eiffel
本以為他們不會這樣做,但現在糟糕的事情已經發生
On pensait pas quils oseraient mais le mal est fait
怎麼會到這一步?難以置信
Comment on a pu en arriver là ? Difficile à croire
在一個寂靜的夜晚,連著轟炸三次
La nuit a été calme, ils ont bombardé que trois fois
我坐上開往巴黎的列車去尋找我的女友
Je suis monté à Paris retrouver ma copine
戰爭迫在眉睫,打破我們繁忙的生活
La guerre nous a pris par le col, nous a sortis de la routine
這裡鮮花被淚水替代,哭喊聲淹沒低聲耳語
Remplacé les fleurs par les pleurs, les murmures par les cris
她的家已然遭殃,我在殘墟中沒能找到她
Son immeuble a été touché, jlai pas trouvé sous les débris
我空手而歸,乘第一趟列車與家人團聚
Je vais rentrer bredouille, rejoindre ma famille dans le premier train
回程的列車定好明早發車
Le départ est prévu pour demain matin
人類可以創造美麗,卻也能製造出人間煉獄
Les hommes sont capables de merveilles et des pires folies
我已經四天沒有我弟弟的消息
Ça fait 4 jours que jai pas dnouvelles dOli
戰爭已經到來
我們親手打碎自己的象牙塔
Putain cest la guerre !
這些前車之鑑我已經從史書上讀過了
On a cassé nos tours divoire
我得時刻保護著我的家人,我父母老了
Moi qui lait connu quau travers des livres dhistoires
我們擠在公交裡,車堵在路上
Jveille sur la famille, cest vrai, nos parents sfont vieux
我們竭盡所能讓自己不受傷
On entasse des bus, on bloque les routes,
而那些烏合之眾追隨著這些沒吃藥的瘋子
On sprotège comme on peut
他們好像在廣場處死了一些人
Et la foule suit ces fous sans camisole
四張票一趟渡輪
Paraît quils exécutent des gens place du Capitole
逃離這個地獄的好機會
Quatre billets pour un ferry
地中海的另一邊會有新生活等著我們
Une chance de sévader
子彈從身邊飛過,我們好怕走錯了地方
Une nouvelle vie de lautre côté de la Méditerranée
我哥哥跟我說過“如果我沒能回來,你們先走別管我。”
Les balles nous narguent, on a peur dêtre au mauvais endroit
沒法聯繫到他,因為那伙人切斷了信號
Mon frère ma dit 'Si jreviens pas, partez sans moi'
快四天已經沒有我哥哥的消息了
Difficile dêtre au courant, ils ont coupé le réseau
車廂擠滿了人,嘈雜聲讓我難以入眠
Ça fait bientôt quatre jours que jai pas dnouvelles de Flo
對於一些人來說身上的小包裡裝著全副身家
列車停下來又發動,讓我心提到嗓子眼
Bien sûr les bruits des wagons bondés me rendent insomniaques
平時六小時的車程我們已經走了兩天
Certains ont mis toute leur maison au fond dun petit sac
我必須在馬賽港口與家人匯合
Le train sarrête et redémarre, me donne des haut-le-cœur
但我已經耽擱了,他們會先離開這裡
On a fait en deux jours ce quon faisait en six heures
一場噩夢
Jdois rejoindre la famille au port de Marseille
沒關係,我會在船上跟他們匯合
Mais jai pris du retard, jcrois bien quils vont partir sans moi
手機一點信號都沒有
Quel cauchemar !
我看見地上坐著一個小孩,我問她是不是一個人
Pas grave, jles rejoindrai en barque
她說她看見父母在白色的布下面睡著了
Pas de réseau, impossible de choper une barre
人類可以創造美麗,卻也能製造出人間煉獄
Jvois une enfant au sol, lui demande si elle est seule
我已經六天沒有我弟弟的消息
Elle dit quelle a vu ses parents couchés sous des linceuls
去往馬賽的路上,我有一堆疑問
Les hommes sont capables de merveilles et des pires folies
我們只能假裝看不見路上的橫屍
Ça fait bientôt six jours que jai pas dnouvelles dOli
城市被毀滅,生活馬上會被恐懼湮滅
人們睡在地鐵站,電影院變成醫院
Direction Marseille ! Un tas ddoutes dans la soute
港口上人群推推搡搡,一直往前擠
On fait semblant dpas voir tous les corps qui longent la route
渡輪出現在港口
Les villes ont changé, la vie et lhorreur aussitôt
有人甚至為了一個座位不惜殺人
Les métros sont des dortoirs, les cinémas des hôpitaux
在船邊,我為世界變成這個樣子而流淚
Sous le port, on sbouscule, on sentasse devant
我們一直等我哥哥直到最後一秒
Dun coup le ferry apparaît ,
我們不想去那邊,我想去的地方不是那裡
Certains tueraient pour une place dedans
深呼吸,就當這是一場噩夢
À bord, je pleure létat de ce monde
船終於發動了,我呆看著水里的航線
On a attendu mon frère jusquà la dernière seconde
我已經七天沒有我哥哥的消息
On veut pas être là-bas, on veut juste être autre part
懷裡抱著小女孩來到馬賽港口
Enfin respirer comme le lendemain dun cauchemar
晚到將近一天,家人已經離開了這裡
Le bateau démarre, je fixe son sillage sur leau
不過我聯繫到了一個擺渡人
Ça fait bientôt sept jours que jai pas dnouvelles de Flo
船裡擠滿了人,超過三十個,當然我們不是獨自旅行
他跟我說,這個女孩和你的包之間,你只能選一個跟你上船
Arrivé sur le port de Marseille avec la petite fille dans mes bras
我掏空自己的口袋,將自己的所剩家當都給了他
Presque un jour de retard, ils sont tous partis sans moi
這才出發,我就跟故事裡的丑角一樣
Mais jai les contacts dun passeur, une plage et une heure
我們乘這個充氣船去往彼岸
Plus de trente, entassés, bien sûr, on ne voyage pas seul
我們遠離了這片土地
Il me dit : 'Choisis la fille ou ton sac pour jeter du lest'
狼拍打得越高,我們的希望越渺茫
Puis je vide mes poches et lui donne tout ce quil me reste
船晃啊晃,晃啊晃
Et me voilà parti, acteur dune drôle defable
一些人被巨浪吞進肚子
À la conquête du paradis sur mon bateau gonflable
我們還要經歷很多暴風雨
On navigue loin dici
突然,那個小女孩脫離我的懷抱掉到海裡
Et plus les vagues sagrandissent, plus notre espoir rétrécit
我在隆隆的巨浪中聽到她絕望的哭聲
Et ça tangue, et ça tangue
雨水、海水、淚水交織在臉上
Certains tombent dans le ventre de la bête
一個女人緊緊抓住了我,我只好試著保持平衡
Nous voilà en pleine tempête
船翻了,我們擠在一起隨波逐流
En une seconde, la fille méchappe et plonge
我們的呼喊聲被激烈的波濤吞噬
Jentends ses cris emportés par la mer qui gronde
想到不久前我還跟朋友們一起
La pluie, le sel et les larmes se mélangent
我們夜夜笙簫,從一個酒吧到另一個酒吧
Une femme sagrippe à mes hanches et mentraîne dans la danse
我的肺嗆滿水,我的眼睛閉上了
Le bateau se retourne, on se colle et on coule
生命之火熄滅
Nos appels à laide sont perdus dans la houle
人類可以創造美麗,卻也能製造出人間煉獄
Dire quil ny a pas longtemps jétais avec mes amis
我永遠見不到我弟弟了
On allait de bar en bar pendant toute la nuit
船靠岸
Mes poumons se remplissent deau et mes yeux se ferment
映入眼簾的是,一排鐵絲網
Mon âme éteint sa lanterne
我的哥哥從沒說起過這個
Les hommes sont capables de merveilles et des pires folies
還有武器跟防彈背心
Je naurai plus jamais de nouvelles dOli
他們讓我們簽了一些我們也看不懂的文件
他們像對待牲畜一樣對我們搜身,給我們消毒
Le bateau accoste
他們把我跟父親分開
Première vision, des barbelés
我還沒來得及跟他說最後一句話
Ça, mon frère ne men avait pas parlé
在這個臨時集中營裡,放著毯子跟床鋪
Encore des armes et des pare-balles
一個尼斯的傢伙跟我說他待在這裡已經有好幾個月了
On nous fait signer des papiers dans une langue quon ne parle pas
我開始想念我的家鄉圖盧茲了
On nous fouille, nous désinfecte comme des animaux
我母親在我懷裡睡著了
On nous sépare de mon père,
她重複低語道,你哥哥一定會來找我們的
Pas le temps de lui dire un dernier mot
這裡炎熱的空氣令人窒息,我們喝光了瓶子裡的水
Dans des camps provisoires, des couvertures, un matelas
我從報紙上得知,他們已經炸了艾菲爾鐵塔
Un Niçois me raconte quil est là depuis des mois
第二天他們將我們塞進汽車
Toulouse me manque déjà
車里人擠人,我們不能動彈
Ma mère sendort dans mes bras
一些瘋子送我們上路
Elle me répète tout bas que Flo nous rejoindra
他們揮舞著拳頭,叫喊著,怒視著我們
La chaleur étouffe, on a vidé toutes les bouteilles
我與人群中一個喊著口號的傢伙對視
Dans un journal, japprends quils ont fait sauter la Tour Eiffel
那是我第一次在旅途中真正感到害怕
Le lendemain on nous entasse dans des bus
我看到他在人群中間
Les autres sur les uns, qui peut le moins peut le plus
在他的標語牌上寫著“滾回你家!”
Des centaines de fous accompagnent notre départ
抱歉但我們不能接受所有法國人
Des poings brandis en lair, des cris, des sales regards
不能接受,他們來的人太多了
Je croise celui dun type qui scande avec ferveur
他們有尊嚴的話
Cest la première fois du périple que jai vraiment peur
應該回到法國為自己的祖國而戰
Je ne vois que lui au milieu de la foule
為自己的家庭和榮譽而戰
Sur sa pancarte, il est écrit 'Rentrez chez vous !'
我很抱歉但道理就這麼簡單
我們來自法國南特。他們毀了一切
- Mais je suis désolé, on ne peut pas accueillir tous les Français.
南特已經成了廢墟,我們曾經在那邊擁有一切
On ne peut pas accueillir tous les Français . Ils arrivent par milliers
我們剛剛從那邊逃難過來
- Si ils avaient un minimum dhonneur,
嗯....我不知道該怎麼辦,我不知道要去哪裡
ils retourneraient dans leur pays et combattraient pour la France.
我失去了我所有的家人...
Ils combattraient pour défendre leur famille et leur honneur.
現在我們國家發生的絕大數問題
Cest comme ça, je suis désolé
都是那些法國人的錯
- On vient de Nantes. Ils ont tout détruit, tout détruit à Nantes.
抱歉但是他們來之前,一切都很好
Il ne reste plus rien, on avait tout là-bas,
所以我們不能再接受那些
on vient de perdre tout ce quon avait.
過來給我們製造麻煩的法國人了!
Euh. .. Je sais pas quoi faire, je ne sais pas où aller.
Jai perdu des gens de ma famille...
- Aujourdhui la plupart des problèmes de notre pays quon est,
cest dla faute des Français. Je suis désolé.
Avant quils arrivent chez nous, tout allait bien.
Donc on ne peut pas non plus accueillir des gens
qui viennent chez nous pour foutre le bordel !