やさしい言葉
溫柔的話語
まっすぐに聞けなかった
一直不曾聽到
いい気になってあとから傷つくのが怖かったから
自以為從今往後不再害怕受傷
出せないままの文字のカケラ
就那樣隱藏的字蹟的碎片
全部消して
全都消失殆盡
電源落とせばまたひとつ
如果打開電源,將又是一個
同じ夜をかさねるだけ
相同的夜晚,重疊在一起
もともとは一人だよって
原本,原本我就是一個人啊
夢なんて見なきゃいいんだって
夢想什麼的忽略就好了啊
つまづいた時の言い訳なら
如果是摔倒時的辯解
用意してたハズでしょ、ねぇ
早該準備了對吧
どうしてどうして
為什麼,為什麼
今さら涙があふれるの
如今淚流不止的心告訴我
ココロ告げる勇気さえも
連勇氣也
持てなかったクセにでも
早已失去,但是
ホントは、ねホントは、ね
說真的,說真的
あの日からずっと見つめてた
從那天起一直注視著你
曇った窓指でふいた
用手抹去窗戶上的霧氣
いつか雨が降り出してた
不知不覺外面下起了雨
なんでもないこと話しながら
一邊說著沒什麼大不了的
いつのまにか
不知從何時起
隠した気持ちがこぼれるのを
拼命壓抑著快要溢出的
必死で押さえこんだ
隱藏著的情愫
正直にならないように
彷彿不能表裡如一
カッコ悪くみえないように
看不見糟糕的情形
弱い自分から目をそらして
逃避正視軟弱的自己
一體何を葉えたの
但究竟實現了什麼呢
泣かないで泣かないで
不要哭了,別再哭了
最初に戻っただけのこと
只是想回到從前啊
何もできずそのかわりに
但是這樣就什麼都做不到
何もなくさなかったけど
就算什麼都不會失去
ホントは、ねホントは、ね
是真的吧,是真的對吧
伝えたい想いがあふれてた
想傳達的思念氾濫成災
わたしこんなに戀してた
我是如此地思慕著你
やっとやっと今わかった
終於,如今我終於明白了
どうしてどうして
為什麼,為什麼
今さら涙があふれるの
事到如今還是眼淚簌簌
追いかけても手を伸ばしても
就算奮力追趕,就算伸出雙手
永遠に屆かないとしても
就算永遠也無法傳達
ねぇどうして言えなかったんだろう
吶,為什麼,果然還是說不出口吧
ホントは、ねホントは、ね
是真的吧,是真的對吧
戀してた
思慕著你
戀してた
我還是思慕著你