終電はもうないよ
最後的末班車也駛去了
これからどうしようかなんて
在這之後該如何是好呢
迷い込みたいな二人で
兩人一同迷路吧
終點なんてないの
那些沒有終點的
明日のことなんてほら
明日之事
今は考えないでよね
現在就先把它放下吧
いつもと同じペースで歩く
一直以來都用著同樣的步調行走著
街に二人の影映す
街道上映出兩人的身影
並んで見た景色はほら
並肩一同看過的景色
いつまでも変わらないままで
就在那裡從未改變
あの頃は子供だったねと
那個時候我們還是小孩子吧
割り切るには
從結論而言
傷付きすぎたよね
也太過傷人了吧
思い出の中に溺れる前に
在沉溺於回憶之前
この場所でさよなら
在這個地方與你告別
君に屆けとこの愛を
想向你傳達的這份愛情
言葉にのせる毎日を
把它們寄託於言語中的每一天
美しく思えないと
認為它們是醜陋之物的想法
いつかは消えてしまうの
終有一日會消失嗎
これで終わりだなんて
這便是最後的終局了
不思議な気持ちになるけど
我仍然覺得不可思議
元気でね
祝你保重
いつもと違うテンポで笑う
以一直以來不一樣的節奏輕笑
君は今何を考えているの?
你現在正在思考什麼呢
わざとらしく萎れた空気
如同有意為之那般空氣變得萎靡
少し息が震える
氣息也變得顫抖
今まで話したこと
至今為止所說過的話語
全て覚えてはいないけれど
雖然並不能盡數記下
ありがとうの言葉とごめんねと
但若是因為感謝與抱歉的話語
上手く伝えられなかったから
無法好好傳達
こんな結末を迎えたのなら
才這樣迎來這般結局的話
「ごめんね」
再說抱歉
遅すぎたね
也為時已晚了吧
君に屆けとこの愛を
想向你傳達的這份愛情
言葉にのせる毎日を
把它們寄託於言語中的每一天
息苦しく思えちゃうほど
僅僅是回想起便感到窒息
いつから変わってしまったの?
到底是從何時開始變成這樣的呢
これで終わりだなんて
這便是最後的終局了
まだ信じられないけれど
我仍然無法相信
元気でね
祝你保重
終電前のホーム
末班車前的月台
言葉が出てこないな
我無法說出任何言語
ここからはもう一人で
從今往後便是孤身一人了
出逢わなければなんて
要是沒有相遇就好了
そんなの思っていないよ
這樣的念頭我從來沒有想過
だから笑って、笑ってよね
所以別再愁眉苦臉笑起來吧
君に屆けとこの愛を
想向你傳達的這份愛情
言葉にのせる毎日を
把它們寄託於言語中的每一天
美しく思えないと
認為它們是醜陋之物的想法
いつかは消えてしまうの
終有一日會消失嗎
これで終わりだなんて
這便是最後的終局了
不思議な気持ちになるけど
我仍然覺得不可思議
元気でね
祝你保重
君に貰ったこの愛も
你所給予我的愛也好
この手で觸れた毎日も
這雙手觸碰到的每一天也好
あんまりにも美しいから
它們實在是過於美麗
涙が溢れてしまうよ
以至於我的淚水滿溢而出
これで終わりだねって
這便是最後的結局了吧
最後の言葉になるけど
這便是最後的話語了吧
ありがとね
謝謝你