J'ai incendié mes romans
我焚毀掉我的小說
Assassiné mes princes charmants
謀殺了我親愛的王子
J'ai effacé les empreintes et les regrets
我抹去所有的烙印和悔恨
Amers des amours blessés
還有受傷的愛留下的苦難
我讓自己立下誓言
Je m'étais fait le serment
永遠不再觸碰愛情
De renoncer aux amants
但一個夜晚她又不經意的降臨
Et puis un soir, il m'a touché sans égard
他的目光灼傷了我的肌膚
Son regard m'a brûlé la peau
我幾乎昏厥過去
被他的獠牙穿刺
Et si je défaille
我不是他的對手
Sur ses crocs , je m'empale
我會在這個男人的魔爪下死去
Je n'suis pas de taille
我似乎要昏厥過去
Je finirai dans les griffes de ce mâle
就在那一瞬間感到莫大的痛苦
Et si je défaille
我是否該帶好護身符
À coup sûr, j'aurai mal
在這殘忍的動物將我吞噬前
Faut que je m'en aille
吞噬掉我的身體之前
Bien avant qu'il me dévore, l'animal
多希望絕情仍能將我束縛
[01:16.17]
多祈願傷口依舊給我警醒
Au corps et encore
我奔向毀滅盡頭那裡的魔鬼早已守候
Que mes ruptures me retiennent
我獻出自己沉溺其中
Que mes blessures s'en souviennent
我似乎要昏厥過去
Je cours à ma perte, mes démons ne guettent
讓他的尖牙穿透我的身體
Offerte, je me jette à l' eau
我不是他的對手
Et si je défaille
我會在這個男人的魔爪下死去
Sur ses crocs , je m'empale
希望這一切不是徒勞
Je n'suis pas de taille
苦難中沒有太大罪惡
Je finirai dans les griffes de ce mâle
就像一顆燃燒的稻草
我迎向這致命的一擊
獻出我的身體及全部
Il faut que ça vaille
或許正是我的絕情將我束縛
La peine sans trop de mal
Un feu de paille
Me porterait à coup sûr le coup fatal
Au corps et encore
Que mes ruptures me retiennent