探しに行くんだそこへ
〖到那裡去尋找吧現在〗
空欄を埋め完成した定理
正しい筈なのに
ひらりひらからまわる
未來は歪で
僅かな亀裂からいくらでも縒れて
理想から逸れていくんだ
ぬるま湯が
すっと冷めていく音がしてた
道を変えるのなら
〖用不變的定理將空白處填滿〗
〖理應是個正確的答案〗
〖但是卻感覺少了點什麼〗
〖未來已經變形〗
〖僅僅留下裂痕然而卻越來越扭曲〗
〖理想也漸漸離我越來越遠〗
〖微溫的水〗
〖不經意間發出了變冷的聲音〗
〖要想改變現狀的話〗
今なんだ
こんなレプリカはいらない
本物と呼べるものだけでいい
探しに行くんだそこへ
「でもそれは良く出來たフェアリーテイルみたい。」
〖就是現在〗
〖不需要這樣的複製品〗
〖把所求的真實找出來那就太好了〗
〖到那裡去尋找吧現在〗
〖「但是這些可真像個美麗的童話故事一樣。」〗
応えの消えた空欄を見つめる
埋めた筈なのに
どうしても解らない
綺麗な花は大事に育てても
遠慮ない土足で
簡単に踏み躙られた
降り積もる白に
小さな芽覆われてく
遠い遠い春は
〖答案消失了空白處又出現在眼前〗
〖理應填上了答案〗
〖可是卻又為什麼會這樣〗
〖即使小心翼翼地培養美麗的鮮花〗
〖而自己卻又穿著鞋〗
〖輕易地踐踏這些花朵〗
〖漫天飛舞的白雪〗
〖輕輕地裝飾小小的新芽〗
〖遙不可及的春天〗
雪の下
見えないものはどうしても
記憶から薄れてしまうんだ
探しに行く場所さえも見失う僕たちは
気付かず芽を踏む
〖就在白雪之下〗
〖看不見的事物終將〗
〖在記憶中日漸模糊〗
〖就連去那裡尋找的我們也失去了方向〗
〖一不小心將新芽踐踏〗
思い出を頼りに創ってた花はすぐ枯れた
足元には気づかずに
〖在記憶中生長的鮮花轉瞬即逝〗
〖卻什麼也沒注意到〗
本物と呼べる場所を
探しに行くのはきっと
〖向著所求真實之物〗
〖一定會去尋找到底〗
今なんだ
こんなレプリカはいらない
本物と呼べるものだけでいい
探しに行くから君を
「ありがとう小さな芽見つけてくれたこと。 」
〖就是現在〗
〖不需要這樣的複製品〗
〖把所求的真實找出來那就太好了〗
〖現在馬上把你找出來〗
〖「謝謝你小小的新芽幫我找到了答案。」〗
君はつぶやいた
〖你對我這樣說道〗