Mi dispiace
Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
媽媽我夢見你在敲我的門了
E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
你雙眼迷糊, 摘下了眼鏡
Ma per vedermi meglio e per la prima volta
凝視著我, 宛如我呱呱落地那天
Sentivo che sentivi che non siamo uguali
我們之間的隔閡不言而喻
Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
你擁抱著我,神情驚訝.
Che fossi così triste e non trovassi pace
情緒如此低沉心潮翻滾
Da quanto tempo non ti avevo più abbracciata
很久沒這樣擁抱你了
E in quel silenzio ho detto piano... mi dispiace!
我心平氣和地說聲, 我很抱歉
Però è bastato quel rumore per svegliarmi
這聲音足以喚醒我
Per farmi piangere e per farmi ritornare
讓我傷心流淚, 思緒萬千
Alla mia infanzia a tutti quei perduti giorni
重現牙牙學語的我和那些過往的歲月
Dove d'estate il cielo diventava mare
那時的夏天,海天一色
Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
我抱著心愛的玩偶,聆聽著
Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
你娓娓道來的童話故事
E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
在你的懷抱裡進入夢鄉
Senza sapere ancora di essere felice.
徜徉在前所未有的安愉中
但十六歲那年,我變得面目全非
Ma a sedici anni io però sono cambiata
如現在真實的我
E com'ero veramente adesso mi vedevo
突如其來的一切讓你對我感到無助和沮喪
E mi senti ad un tratto sola e disperata
因為我不再是你期待中的女兒了
Perché non ero più la figlia che volevo
那曾讓愁眉舒展的噓寒問暖
Ed è finita li la nostra confidenza
如今變得如此地蒼白無力
Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
我變得冷漠和浮躁
Io mi nascosi in una gelida impazienza
你也許後悔擁有我這個女兒
E tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto.
我流連忘返外面的世界
Ormai passavo tutto il tempo fuori casa
你的循循善誘我卻置之不理
Non sopportavo le tue prediche per nulla
我開始變得更加憤世嫉俗
E incominciai a diventare anche gelosa
你是舉世無雙卻嚴厲得讓人生畏
Perché eri grande irraggiungibile e più bella
我只能如此以夢自慰
Mi regalai così ad un sogno di passaggio
把我這顆漂浮不定的心寄存在不堪一擊的瓶子裡
Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
也失去了重拾回憶的勇氣
E persi la memoria mancando di coraggio
因為作為你的女兒我感到慚愧
Perché mi vergognavo di essere tua figlia!
但沒有你的關懷, 我難以自我救贖
我做了一個難圓的夢
Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
我百感交集頭腦卻空白一片
Ho fatto un sogno che non posso realizzare
自負讓道歉欲言又止
Perché ho il pensiero troppo pieno del mio niente
如果你真的敲了我的門
Perché l'orgoglio non mi vuole perdonare
面對你我會怯懦地啞口無言
Poi se bussassi alla mia porta per davvero
你會正言厲色面對著我
Non riuscirei nemmeno a dirti una parola
我會再次陷入孤獨無助的旋渦之中
Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
因此我忐忑不安地寫了這封信給你
Ed io mi sentirei un'altra volta sola.
片刻寧靜至少讓心靈得以慰藉
Perciò ti ho scritto questa lettera confusa
並非為了表達姍姍來遲的道歉
Per ritrovare almeno in me un po' di pace
只是為了勇敢地對你說聲,我很抱歉
E non per chiederti tardivamente scusa
我已問心有愧了
Ma per riuscire a dirti mamma... mi dispiace!
我們彼此心有靈犀
Non è più vero che di te io mi vergogno
我會耐心地期待再一次與你在夢中相遇
E la mia anima lo sento ti assomiglia
願你一切安好.給我寫信吧. 你的女兒
Aspetterò pazientemente un altro sogno.
Ti voglio bene mamma... scrivimi... tua figlia.