The Mystic's Dream
A clouded dream on an earthly night
一個俗世的夜晚一場陰暗的夢
Hangs upon the crescent moon
掛在一輪新月上
A voiceless song in an ageless light
一首無聲的歌謠刺破永恆的光芒
Sings at the coming dawn
在黎明到來前歌唱
Birds in flight are calling there
飛翔的鳥兒在那裡吟唱
Where the heart moves the stones
在那里水滴石穿心誠則靈
It's there that my heart is longing for
在那裡我心永恆雋永渴望
All for the love of you
一切都是為了你的愛
一幅畫掛在藤蔓交錯的牆上
A painting hangs on an ivy wall
嵌在綠色的苔蘚中
Nestled in the emerald moss
眼神中分明是不信任
The eyes declare a truce of trust
然後它將我帶向遠方
Then it draws me far away
帶向沙漠蒼茫暮色的深處
Where deep in the desert twilight
沙塵在天地間融化
Sand melts in pools of the sky
黑暗鋪下她深紅色的斗篷
Darkness lays her crimson cloak
燈光照亮回家的路
Your lamps will call me home
因此在那兒我應得到的敬意
被夜晚的靜謐奪取
And so it's there my homage's due
現在我感覺到你的腳步
Clutched by the still of the night
每一次呼吸都飽含深沉
Now I feel you move
因此在那兒我應得到的敬意
And every breath is full
被夜晚的靜謐奪取
So it's there my homage's due
即使再遙遠的距離也是如此接近
Clutched by the still of the night
一切只是因為你的愛
Even the distance feels so near
一個俗世的夜晚一場陰暗的夢
All for the love of you
掛在一輪新月上
一首無聲的歌謠刺破永恆的光芒
A clouded dream on an earthly night
在黎明到來前歌唱
Hangs upon the crescent moon
飛翔的鳥兒在那裡吟唱
A voiceless song in an ageless light
在那里水滴石穿心誠則靈
Sings at the coming dawn
在那裡我心永恆雋永渴望
Birds in flight are calling there
只是為了你的愛
Where the heart moves the stones
It's there that my heart is longing for
All for the love of you