頭を過る言葉の中には
在腦海中一閃而過的話語中
あからさまに人を辭すべきもの
顯然還是應該從人類辭職
I don't know
我不清楚
But I don't know
可我不確定
知る由もないの
無從知曉啊
五尺五寸の上からしか見えない
除了這165cm左右的視野之外什麼也看不到啊
不適切な人生を送りまして
過著不切當的人生
不徳の致すところ甚だしく
皆因我過於無德無能所致
I don't know
我不知道
But I don't know
但我並不知道
知る由もないの
無從得知的
この目を通さないと何も見えない
不用這雙眼去審視的話什麼也看不到啊
生きてはいたい生きてはいたい
想要活下去想要活下去
人間でなくても人間でなくても
即使不是人類也好即使不作為人類也好
誠に誠に申し訳ありませんと
誠心誠意誠摯感到十分抱歉
この慚愧の念に堪えがたく
無以承受這份慚愧之情
思っております
我想
私は私は責任をとって
在下在下將承擔起責任
人間辭職
從人類中辭職
人間を辭すことで
辭去人類的身份
責任を取らせていただきます
請允許我承擔起這過錯吧
この社會も會社も思えば學校も
這個社會也好公司也好仔細想想學校也是
どうにも馴染めずに
無論如何也無法適應地
ずれるずれるずれる
偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了啊
どうにも毎日オフ・ビート
無論如何都是offbeat的每一天(注offbeat指音樂中的反拍,重音和常規拍子相反放在弱拍上
「なんでお前ここにいんの?」
“你為什麼在這裡?”
そんな心の內だけは聞こえてくる
只在內心聽到了這樣的問句
時間どおりに言われたことをこなすのさえ
就連在按時將交代下來的事做完也是
至難の業
至難之事
痛いよなんか
好痛啊什麼的
太陽なんか
太陽之類的
沈んで二度と帰ってくんな
就此沉淪再不回來
人間人間人間なんて
人類啊人類人類什麼的
オワコンなんだよ
已經大結局啦
この社會に辭職屆を
就此向這個社會
叩きつけます
甩下辭呈
私は私は責任をとって
在下在下將會負起責任
人間辭職
人類辭職
人間を辭すことで
辭去人類一職
命を全うしていきたいと思います
然後想全心全意地認真對待生命
私の生命は私のもの
我的生命是屬於我的東西
私の生命は私のもの
我的生命是屬於我的東西
人間なんかのものじゃない
而不是屬於人類什麼的啊
以此獻給已經不在的bokuriri
——你只要做你自己就好了
修混:三星堆後期工作室