the old ways
loreena mckennitt - the old ways
古老之路
洶湧的波濤在呼喚我回家,你所在之處
[04:31.82][04:06.56][01:33.48]the thundering waves are calling me home,home to you
咆哮的海洋在呼喚我回家,你所在之處
[04:44.46][04:19.00][01:46.00]the pounding sea is calling me home,home to you
在至暗的新年之夜
[04:55.38][04:29.40][01:56.42]
在克萊爾西海岸
on a dark new years night
我聽見你歌唱的聲音
on the west coast of clare
你雙眼跳動著旋律
i heard your voice singing
你雙手彈奏著曲調
your eyes danced the song
在我眼前投出幻景
your hands played the tune
我們將音樂留在過去,而舞蹈繼續
twas a vision before me.
我們偷偷行至海邊
聞嗅海水,風拂過髮絲
we left the music behind and the dance carried on
你隨著悲傷停歇
as we stole away to the seashore
突然間我知悉你須離去
we smelt the brine, felt the wind in our hair
你的世界不屬於我,你的雙眼如此說
and with sadness you paused.
就在此刻我覺知時間的交疊
suddenly i knew that youd have to go
而我不知何故
your world was not mine, your eyes told me so
隨著我們將視線投至翻滾的海
yet it was there i felt the crossroads of time
幻景至我眼前
and i wondered why.
似隆隆的蹄聲和拍動的羽翼
來自云朵之上
as we cast our gaze on the tumbling sea
離別時我聽見你喚我名字
a vision came oer me
就像籠中鳥展開雙翅意欲飛行
of thundering hooves and beating wings
“古老之路已遺失”,你邊飛邊唱
in th clouds above.
而我不知何故
turned to go i heard you call my name,
洶湧的波濤在呼喚我回家,你所在之處
like a bird in a cage spreading its wings to fly
咆哮的海洋在呼喚我回家,你所在之處
'the old ways are lost ,' you sang as you flew
洶湧的波濤在呼喚我回家,你所在之處
and i wondered why.
咆哮的海洋在呼喚我回家,你所在之處
洶湧的波濤在呼喚我回家,你所在之處