戀せよマドモアゼル
戀は素敵なもの
【戀愛是可愛的東西】
だけど儚いもの
【但也是虛無縹緲的東西】
【春宵苦短那麼來戀愛吧少女們】
夜は短いさあ戀せよ乙女たち
【群星紛紛落下如夢似幻的戀愛都市裡】
【你看環顧四周】
星屑がこぼれ落ちる夢のような戀の都に
【是誰在薔薇色的世界中喁喁訴說情話】
【藍色的嘆息】
ほら、週りを渡してみれば
【當紅色褪去】
【你變得更加美麗】
誰もが愛をささやき薇色の世界さ
【絕不服輸戀愛的樣子】
【多麼美麗帶著自信前行就好】
青いそのためいき
【小姐啊你是大小姐】
赤く色つく頃
【如鮮花一般美麗】
君はさらに綺麗になっているのさ
【甜蜜的預感搖曳的思念】
【那是戀愛的證據】
全てをかけて戀に生きる姿は
【思念時的笑意思念時的哭泣】
とても美しいから自信をもって進めばいい
【率真的你的眼神實在是無比美麗】
マドモアゼルよ君は
【絕不服輸戀愛的樣子】
マドモアゼルよ花より美しい
【多麼美麗帶著自信前行就好】
【小姐啊你是大小姐】
甘い予感揺れる想い
【如星辰一般美麗】
それは君が戀をした證拠
【葡萄美酒夜光杯美輪美奐的埃菲爾與凱旋門】
思いきり笑い思いきり泣けばいい
【絢爛奪目的街邊樹木】
まっすぐな君の瞳とても素敵だよ
【流光溢彩的城市中】
【你現在最美麗】
全てをかけて戀に生きる姿は
【小姐啊你是大小姐】
とても美しいから自信をもって進むといい
【比任何人都美麗】
マドモアゼルよ君は
【我親密的愛人!】
マドモアゼルよ星より美しい
翻譯來自b站
ワイングラス光るエッフェル塔と凱旋門
煌めく街路も
輝くものあふれる街で
君がいま一番輝いているよ
マドモアゼルよ君は
マドモアゼルよ誰より美しい
Mon cher amour!
作:mavie