colorful path
[00:42.65][01:12.22][01:41.84][02:09.88][02:39.46][03:09.09]
覺察,我與你同在
Nimm mich wahr, ich bin präsent , bei dir.
只有你能賜予,我之所需
Nur du kannst mir das geben was ich brauch'.
一種感覺為我留駐
Das was mir bleibt, ist ein Gefühl , so klein,
多麼微渺,不可信賴,多麼詭譎,難以置信
Vertrau' nicht drauf, so unwahrscheinlich ist's.
疾風卻將我撕扯席捲
[02:10.38]Doch plötzlich riss der Wind mich fort,
把我挾回此間
[02:14.05]brachte mich zurück zu diesem Ort.
我再不願與他相見
[02:18.13]Ich mag ihn nie wiederseh'n,
如渴慕加身,只得回眸
so wie er mich wollt' musst' ich mich dreh'n.
我定會讓你敗興而歸
[02:25.37 ]Sicherlich enttäusch' ich dich,
所剩無幾
da von mir nicht vieles übrig ist.
形骸並同靈魄
[02:32.65]Herz und Körper war'n geschwind
於此春日,隨風倏然遠逝
[02:35.79]weit hinfort geweht vom Frühlingswind.
你不選擇福樂嗎
Wählst du nicht Glückseligkeit?
為何於此逡巡
Warum bist du noch hier?
你常將我於臂中緊錮
Hieltst du mich oftmals so fest im Arm:
“我不會棄你而去”
„Ich werd' nicht von dir geh'n.“
如此情愫我不復明辨
Solch' Gefühle kannt' ich nicht,
摯愛仍殷奉於他
war Liebe doch für ihn.
你卻不速而至
Doch kamst du zu mir und ließest mich
迫我將他誆騙
ihn doch noch hintergeh'n.
我為你所屬,雖似無可能
Ich bin dein, unmöglich schien's zu sein.
你之命令,令我心充盈愉悅
Was du befiehlst mit Freuden ich erfüll'.
疾風卻將我撕扯席捲
du sollst sein der Mensch den ich mir sehn'.
把我挾回此間
da ich nicht so bin wie du mich willst.
我再不願與他相見
Liebe ist mir unbekannt,
你須為我所睹
gehörte ich doch ihm.
我定會讓你敗興而歸
Geb' mich dir ganz hin, trotz Schmerz und Pein,
因我不會遂願,為你所希冀
ich muss es dir verzeih'n.
形骸並同靈魄
Solch' Gefühle brauch' ich nicht,
於此春日,隨風倏然遠逝
die Treue schenk' ich dir.
愛於我乃未知之物
Das Versprechen, niemand' gleichzustell'n,
我卻曾為他所有
dich niemals hintergeh'n.
向我獻出你的全部,罔顧苦痛折磨