Yesterday, when I was young,
彷彿昨日,當我還年少輕狂
The taste of life was sweet like rain upon my tongue,
生命的滋味甜美得像雨水一樣,我將他品嚐
I teased the life as if it was a foolish game,
我戲弄著生命,當它只是愚蠢的遊戲一場
The way the evening breeze would tease a candle flame
夜晚的微風吹拂,就像逗弄一隻燭光
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned,
那些我所計劃的事業,那些我懷著的夢想
I always built, at last, on weak and shifting sand,
我所建造的,是最終倒塌在沙子裡的危房
I lived by night and shunned the naked light of day,
我夜夜笙歌,躲避著白晝赤裸的陽光
And only now I see how the years have ran away
直到現在,我才驚覺歲月正逐漸消亡
Yesterday, when I was young,
彷彿昨日,那時我還年少輕狂
There were so many songs that waited to be sung,
那麼多歌兒還等待著我去歌唱
So many wild pleasures that lay in store for me,
那麼多狂野的樂趣還等待我去分享
And so much pain by dazzled eyes refused to see
而那麼多的痛苦,我卻視而不見地假裝
I ran so fast that time and youth at last ran out,
我奔跑得那麼快,青春最終還是耗光
And I never stopped to think what life was all about,
我從未停下來思考生命究竟該是怎樣
And every conversation that I can recall ,
而如今我能夠記起的一切所說所想
Concerned itself with me, and nothing else at all
都只在乎自己,從未將他人放心上
(~music~ )
Yesterday, the moon was blue,
彷彿昨日,月光依舊湛藍明亮
And every crazy day brought something new to do,
而每個瘋狂的日子都帶來一些新的花樣
And I used my magic age as if it were a wand,
我濫用著我神奇的年華,就像是根魔棒
And never saw the waste and emptiness beyond
從來沒有看見背後的浪費與迷惘
The game of love I played with arrogance and pride,
我與自負的態度,用感情把他人傷
And every flame I lit so quickly, quickly died,
而我所點燃的所有焰火,很快就變得昏黃
The friends I made all seemed somehow to driftaway,
我所交的朋友,如今都不在我身旁
And only I am left on stage to end the play
只有我被留在舞台上,獨自去結束這場荒唐
Yesterday,when I was young,
昨日,那時的我還年少輕狂
There were so many songs that waited to be sung,
那麼多歌曲還等待著我去歌唱
So many wild pleasures lay in store for me,
那麼多狂野的樂趣還等待我去分享
And so much pain by dazzled eyes refused to see
而那麼多的痛苦,我卻視而不見地假裝
There are so many songs in me that wont be sung
如今我心中有太多的歌,再無法去唱
Cause feel the bitter taste of tears upon my tongue,
因為我感覺到苦澀的淚水就在我的舌尖上
And the time has come for me to pay for yesterday,
昨日曾欠下的一切,如今都開始補償
When I was young
只因我的年少輕狂